Нет, Молотов!

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
Politota.pngОсторожно, политика!
Внимание! Это статья про нечто, имеющее отношение к политике. Она, вне всякого сомнения, заангажирована в чью-то пользу. Nobody cares.
Nohate.jpgНЯ!
Эта статья полна любви и обожания.
Возможно, стоит добавить ещё больше?
Котэ как бы поёт нам.

«Нет, Молотов!» — расовая финская песнь 1942 года, посвящённая событиям Зимней войны, изрядно доставляющая как сама по себе, так и текстом (в переводе с финского мунспика). Входит в винрарный сборник «Molotohvin Koktaili — Sota-Ajan Propagandaa Levyillä 1940—1942». Существует несколько вариантов исполнения, в том числе, классический 1942 года в исполнении Матти Юрвы + более современный вариант от Solistiyhtye Suomi — и несколько переводов на русский, в том числе вполне музыкальный и без особенной потери смысла.

Суть

По смыслу песня представляет собой финский баттхерт, вызванный троллингом со стороны советского сочинителя под малопонятным ником д’Актиль, написавшего подзабытую ныне песню «Принимай нас, Суоми-красавица», в одном из куплетов которой «красавице» предлагалось раскрыть советским танковым колоннам «половинки широких ворот». Такое же предложение финны вложили в уста Молотоффа.

Раввинат утверждает — кошерно для травли разнообразных ымперцев и особенно СССР-фагов, хотя данный контингент иногда сам не прочь порадоваться, в особенности, от присутствующих в оригинале обещаний прогнать Молотова и Сталина за Урал.

Прочие же могут просто словить лулзов с текста песни, особенно если вспомнить все подробности Зимней войны. Также хорошо используется для организации чухносрача, пример которого можно посмотреть вонъ там. По вышеприведённым причинам песня пользуется любовью и обожанием в среде крокодилистов.

Немного об авторе

Исполнителем является довольно известный в Чухляндии и немного известный за её пределами Матти Юрва. Стоит упомянуть, что Матти страдал национализмом головного мозга в умеренной форме и не брезговал троллить совков в своих песнях. К ознакомлению также рекомендуются: Uraliin (За Урал!) в исполнении Аймо Вильхо Андерссона — намёк на «Великую Финляндию до Урала», и Aunuksen Anja, где снова Матти Юрва рассказывает о русской тян, отвергнувшей ухажёров Василия и Ваню и мечтающей о принце на белом коне с далёкого севера.

В культуре

b
«Njet, Molotoff!» такой «Njet, Molotoff!»
b
Один из вариантов перевода

Тексты, переводы, звук можно невозбранно найти в Педивикии.

Также на данную песнь существует совершенно трешово-угарно-содомический флэш-мультклипъ. Тема бобра там — от ассоциаций с фамилией Бобриков — российского губернатора Финки в начале XX века, в конце концов пристреленного местными.

С недавнего времени песня является позывными расово неверной передачи Васи Уткина и Антона Ореха «Русский Бомбардир» на Йеху Маськвы.

См. также

Ссылки