Йожин с Бажин
Материал из Lurkmore
Йожин c бажин (Jožin z bažin, Йожин с болот) — персонаж одноименной песни чехословацкой группы Ивана Младека Banjo Band. Песня была написана, сыграна и спета в 1977 году (клип выпущен в 1978 году) и плотно вошла в жизнь каждого уважающего себя чеха (или словака). За пределами этих стран она, естественно, не была известна никому… до конца 2007-начала 2008 года. Аккурат в это время песня взорвала моск польским интернет-пользователям, которые, обалдев, бросились клепать ремиксы, переводить песню на польский и на английский и вообще вести себя так, как полагается вести себя при столкновении с незнакомым овладевающим мемом. В середине февраля польские расовые пшеки даже умудрились вытащить чехов на гастроли в Речь Посполитую, показывали их в новостях и вообще радовались жизни. Какие-то польские телеюмористы даже записали кавер на эту песню, где неумело воспроизводили видеоряд и пели гадости про премьер-министра Туска и усопшего президента, Аль-каеду и что попало. Дополнительно песня оказала какое-то странное влияние на венгров, но так как мадьярский язык — самый сложный в Европе и может заставить срать кирпичами любого полиглота, проверить эту информацию невозможно.
Содержание |
Прообраз
Прообразом сюжета песни скорее всего является «Волшебник Земноморья» Урсулы Ле Гуин — даже имя дракона Йевод наталкивает на четкую параллель. Также имеется мнение о еврейских корнях Йожина (Иосифа), с которым хочет расправиться государственный аппарат в лице председателя колхоза.
Польский Йожин — младший брат чешского Йожина
Чехи в своих блогах несколько недоумевают, как старая чешская песня может оказывать такое деструктивное влияние на братьев-славян, незнакомых, в общем-то, с чешским языком. А разгадка, как водится, одна — видеоряд. Ну и тот факт, что чешский язык ближе к польскому, чем к русскому, поэтому получается довольно смешно (мнение высказано где-то в ютубовских комментариях чехом, или словаком).
Да всё несложно, анон. Просто чешский (да и словакский, кстати) язык для поляков — это смешно, нелепо и глумно по своему произношению, как для москалей смешною порой кажется хахляцкая мова. Пшеки просто прутся от чештины, это сравнимо по силе воздействия на употребление. Ну вы поняли.
Пендосский аналог
Трудно не заметить, что припев песенки напоминает припев из небезызвестной композиции из в свою очередь небезызвестного пендосского хоррора - Джиперс Криперс.Таким образом можно предположить, что Ёжин в лихие девяностые мигрировал из своих "бажен" в пендосские. Либо Криперс его двоюродный брат.
Йожин в русских интернетах
В начале июня 2008 года Анонимус перевел песню на русский язык и наложил субтитры на оригинальный клип. Текст выглядел почти как подстрочник (каковым, похоже, и является), но в силу сравнительной близости языков оказался местами вполне рифмованным. Чуть позже появилась полностью рифмованная версия с незначительными отступлениями от оригинального текста. Некоторые политизированные блоггеры, кстати, выхватили немало лулзов исключительно оттого, что бородатый чувак, танцующий в клипе, очень похож на Философа Земли Русской, Дугина. А еще больше — на трясущегося с бодуна Александра Бялко.
Хотя к концу 2008 года мем слегка поувял, его популярность всколыхнула доставляющая новость, вывешенная на фофудьеносном православно-патриотическом форуме Азбука и моментально расползшаяся по жежежечкам.
Следственным отделом ОВД по Пресненскому району г. Москвы заведено уголовное дело на распространителей видеоклипа «Jozin z bazin» чешской группы «Banjo Band» по территории России. В их деяниях усматриваются признаки преступления, предусмотренного ч.1 ст.282 УК РФ. Новость была опубликована в нашем печатном органе, газете «Торжество православия» за 17 ноября. Мы не считаем обвинение слишком жестким. Даже если единственный путь искоренить зло — путь жесткой борьбы, то мы не отступимся. |
http://patrio.org.ru/index.php?showtopic=3378 |
Часть первая статьи 282 — это разжигание национальной розни (очевидно, пражан против болотных людоедов). В реальности, правда, ОВД по Пресненскому району ничего не подтвердило, а одинцовской газеты «Торжество православия» (которую якобы представляет отписавшийся на форуме аноним-фофудьеносец, зарегистрировавшийся в тот же день) вообще не существует. Там, правда, есть одноименная выставка.
Сей эпический тред был яростно откомменчен и так же яростно выпилен. Архив треда, однако, не сохранился.
В июле 2009 г. в Рунете появилась кавер-версия за авторством группы Мурзилки International «Путин едет в Пикалево», сначала в виде mp3-файла, а потом — трех видео. В песне рассказывается о двух Подвигах ВВП: Путин vs пикалевский монстр и Путин vs дорогая свинина.
В Пикалёво был завод градообразующий И работал там народ мирный, не бастующий Но когда завод закрыли, начались волненья Кто завод назад вернёт для успокоенья? Припев: Путин, Путин, едет в Пикалёво, Путин, Путин, сделает нам клёво! Путин, Путин, на расправу быстр! Путин, Путин, наш премьер-министр! Все, кто в кризис будут заводы закрывать Ай-ай-ай от Путина будут получать. В магазинах день за днём цены поднимаются. Населенье бьют рублём,просто издеваются. Стало мясо за неделю раза в два дороже. Как же с этим мясом быть, кто же нам поможет? Припев: Путин, Путин, в супермаркет мчится, Путин, Путин, что-то там случится, Путин, Путин, на расправу быстр, Путин, Путин, наш премьер-министр! Все, кто в кризис будут цены поднимать Ай-ай-ай от Путина будут получать. Пусть не главный по стране, это только до поры. Скоро и тебе и мне вновь шагать на выборы. Ну, а выбор очевиден к третьему куплету Результат прекрасно виден, и, конечно, это... Припев: Йожин з Бажин, разве есть сомненья? Йожин з Бажин, символ поколенья! Йожин з Бажин, выбор населенья! Йожин з Бажин, жить станет веселее! Знают олигархи, и шахтёр и мент - Йожин з Бажин будет наш новый Президент! |
Тривия
- Йожин — это, вообще-то, Иосиф. С болот, да. Питается пражанами. Жителями Праги! Старый прикол пресловутых «пражаков»: в Праге долго не строили метро, поскольку город не дотягивал до нужной численности населения; виноват в этом был Йожин, который пожирал ленивых жителей города[1].
- Шкода-100, на которой ездит главный герой песни — это такой «Запорожец» с чешским акцентом.
- Польские телевизионщики объявили песню про Йожина и вообще деятельность Ивана Младека гнусной и разнузданной пародией на чешского, гм, певца Карела Готта.
- А Карел Готт — что-то вроде этого вашего Кобзона, только чешское и гламурное (в семидесятых-то!).
- Младек теперь совершенно лысый, а вот бородатый танцор, которого зовут Иво Пешак (Ivo Pešák), умер 9 мая 2011.
- Есть и такая точка зрения:
The lyrics is actually about a policeman from Slovakia Jozef Badin. 30 years ago he stopped Ivan Mladek, because he was speeding or something and he has to pay a fine for it. So the lyrics is just a metaphore about a monster from a swamp. |
Песня на самом деле о словацком полисмене Йозефе Бадине. Тридцать лет назад он остановил Младека за превышение скорости, или типа того, и заставил заплатить штраф. Так что текст — просто метафора о «монстре из болот». Но вот вопрос в другом: почему за простое превышение и штраф Младек так сильно был обижен, что в его голове появились мысли о монстрах, болотной жиже и пожирании людей?
- Kapitán
JastnostSamozřejmost утверждает, что чудовище, пожирающее, сосущее, грызущее жителей Праги, которое можно уничтожить при помощи самолета и порошка — это хорошо знакомый ему биологический вид Culex pipiens.
Текст песни
Русский рифмованный перевод
Как-то гнал на шкоде-сто в направленьи Оравы За Моравским блокпостом рисковал я здорово, Там чудовище живёт с безобразной рожей, Жрёт пражан среди болот, звать ту нечисть Йожин. Припев: Йожин с бажин, весь в болотной жиже, Йожин с бажин, к хутору всё ближе, Йожин с бажин, уже зубы точит, Йожин с бажин душит, рвёт и мочит. На Йожина с бажин (коль вам не западло) сбросьте с фюзеляжа яд пока светло. На грунтовку повернул, подкатил к Визовице, Председатель стопарнул, угостил сливовицей: Кто живьём иль нет, сказал, Йожина притащит Полколхоза бы отдал, ну и дочь в придачу. Припев Говорю я — хорошо, кукурузник дай мне, И отраву-порошок, всё в строжайшей тайне. Председатель обалдел, и в осадок выпал, Спозаранку я взлетел — Йожина обсыпал. Йожин с бажин, белым стал, скотина, Йожин с бажин, вылез из трясины, Йожин с бажин, на берег взобрался, Йожин с бажин, вот ты и попался Не нужна мне дочка с полколхозом, йохохо! Денежки на бочку — в зоопарк продам его. |
Интересно, что сюжет песни перекликается с песней Высоцкого «В королевстве, где всё тихо и складно», а персонаж Йожин схож c «то ли буйволом, то ли быком, то ли туром», за нейтрализацию которого главный герой не взял дочку хозяина окрестностей, а предпочел более материальный профит — портвейн или деньги из зоопарка. Также можно вспомнить Сапковского.
Оригинальный чешский текст:
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu. Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu. Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin, žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin. Ref. 1: Jožin z bažin močálem se plíží, Jožin z bažin k vesnici se blíží, Jožin z bažin už si zuby brousí, Jožin z bažin kouše, saje, rdousí. Na Jožina z bažin, koho by to napadlo, platí jen a pouze práškovací letadlo. 2.: Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice. Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice: «Živého či mrtvého Jožina kdo přivede, tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.» Ref. 1: Jožin z bažin…itd. 3.: Říkám: «Dej mi předsedo letadlo a prášek, Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček.» Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl, na Jožina z letadla prášek pěkně klesl. Ref. 2: Jožin z bažin už je celý bílý, Jožin z bažin z močálu ven pílí, Jožin z bažin dostal se na kámen, Jožin z bažin tady je s ním amen. Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó, dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO. |
Жора с бора
Русская адаптация, довольно остроумная.
Еду как-то из Москвы электричкой поутру. Не сносить мне головы — приезжаю в Мещеру. Там разбойник-соловей с грозным ником Жора, Поедает москалей у соснова бора. Жора с бора лезет через чащу, Жора с бора снова жертву тащит, Жора с бора злобно точит зубы, Жора с бора каждого погубит. Против Жоры с бора всё ж есть одно меню И его я скоро непременно применю. Вот нагрянул я в колхоз по одной наводочке. Председатель преподнёс мне стаканчик водочки: — Если Жору приведешь, мёртвого живого ли, Замуж дочь мою возьмешь, а в придачу — Жигули. Жора с бора лезет из болота, Жора с бора — не пройдет пехота, Жора с бора — велика угроза, Жора с бора — не помог угрозыск. Но на Жору с бора методы нужны не те, Лучше прокурора — самолёт и ДДТ! Отвечаю: подготовь кукурузник с дустом — Эту нечисть в глаз и в бровь им напудрю густо! И, кирнув на посошок, поутру взлетел я, Злому Жоре порошок высыпал на тело. Жора с бора белый аж по пятки, Жора с бора не играет в прятки, Жора с бора уж не мутит тину, Жора с бора видно кони двинул… С Жоры пух и перья, не спасёт его Моссад! Бестию теперь я сдам в московский зоосад. |
SGK |
Криведко
Еще одна русская интерпретация.
На машине «шкода-сто» еду лесом-полем я Опасаюсь опоздать, а пропасть тем более, Вдоль дороги у болот люди ходят редко Всех хватает и жует злобное Креведко. Йа креведко, зверь тупой и грубый Йа креведко, в чаще точит зубы Йа креведко, вышло из болота Йа креведко, кушает кого-то. На креведко (вот вообразите) Нужен быстрый самолет, соль и распылитель. По дороге грунтовой еду на Визовицу, Там колхозный агроном кушает сливовицу «Я тому, кто приведет зверя к сельсовету Пол-колхоза и жену подарю за это» Йа креведко, зверь тупой и грубый Йа креведко, в чаще точит зубы Йа креведко, вышло из болота Йа креведко, кушает кого-то. На креведко (вот вообразите) Нужен быстрый самолет, соль и распылитель. «Дайте лучший самолет, соли два-три пуда Я креведко приведу, будет ему худо.» Ранним утром я взлетел, обыскал болото И насыпал ей на хвост соль из самолета. Йа креведко смотрит обалдело Йа креведко, сразу стало белым Йа креведко, мучает одышка Йа креведко, тут ему и крышка. Я поймал креведко, трам-парам-пам-пам! За любую цену в зоопарк продам. |
gimli_m |
Видео
Ссылки
- ru_jozin — сообщество почитателей Йожина.
- Небезынтересное исследование о месте обитания Йожина
- Интервью с Младеком 1.08.2008
См. также
Примечания
- ↑ А еще у Б. А. Рыбакова упоминается бывший у расовых поляков Йоже (у нас Ящер), который, похоже, жил на дне водоемов; ему даже приносили человеческие жертвы.
[ + ] It's all about the music
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|