Адъ и Израиль

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
«

Ад и Израиль, Россия и рай, Что тебе нравится — то выбирай.

»
— Михаил Елизаров
Адъ на фоне Израиля

«Адъ и Израиль» — в речах Бобы Иисусовича синоним выражений типа «жесть», «ад и погибель», «жопа», «пиздец» и т. д. Изначально использовалось для подъёбывания поцреотов. Полный вариант: «Въ Адъ и Израиль, гдѣ жыды», отсюда сокращение АиИгЖ. Антоним: Царствие Небесное, где жратва. Тем не менее, в глазах ЕРЖ смысл фразы наполнен взаимоисключающими параграфами, так как для ЕРЖ Израиль — синоним рая.

Предположительно, здесь мы имеем обыгрывание некоей старой поговорки, в которой Израиль сравнивается с адом.

Кстати, в Последнее время аббревиатуру АиИгЖ стали употреблять просто в значении «Израиль». Вот примерчики употребления (авторы расово более чем сомнительны):

Самое яркое впечатление от АиИГЖ: у стен Старого города, в Ершалаиме...

Livejournal user icon.pnge-dikiy/867450

Размышления об АиИГЖ: Не надо было их брать. То есть вас. Совецкую алию. Оставить отстаиваться в пустыне лет двести,потомЪ...

Livejournal user icon.pngadolfych/1239007

Попал мужик на тот свет. — Еврей? — Еврей. — Вам в еврейский ад. Вот, пожалуйста, в лифт и на нижнюю кнопочку. Лифт долго едет, вокруг вопли, серный дух, потом все стихает, и, наконец, двери распахиваются. До горизонта бескрайние поля, на горизонте небоскребы. Едет киббуцник на тракторе. — Простите, уважаемый, я кнопкой не ошибся? Это и есть еврейский ад? — Не ошиблись. Вы бы видели, что здесь было 60 лет назад.

Старый анекдот.


Это незавершённая статья. Вы можете помочь, исправив и дополнив её.