Шлимазл

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
«

Если он начнёт изготовлять саваны, то люди станут жить вечно, а если он надумает делать свечи, то солнце не закатится никогда.

»
— Ибн-Эзра о шлимазле
«

xxx: соседка чихнула,кот усрался, я убираю. где справедливость?

»
— Анонимный небех на баше
b
В исполнении Псоя шлимазл и мудила — почти синонимы
b
«Хаим, лавочку закрой». Расовая… просто расовая песня про сабж

Шлимазл (шлемазл, евр. рас. שלימזל, от שלי מזל шлема мазл, шейлем мазаль — полное счастье; по другой версии от фаш. schlimm и מזל — плохое счастье; если точнее — нем. Schlamassel, вошедшее затем в идиш — неприятность; неловкое положение; невезение, несчастье, либо англ. schlimazel) — труднопереводимое еврейское слово для обозначения придурка, имеет значение, близкое к русскому «неудачник», былинному русскому «бедовик» и английскому «jinxed». Предполагает криворукость, кривоногость, бестолковость, а главное — способность постоянно попадать в нелепые ситуации и претерпевать былинные фэйлы.

Чем отличается от всех прочих обозначений придурка в идише, достоверно знает только Анатолий Вассерман. Однако определяющим качеством шлимазла является даже не столько собственная глупость, сколько особая, уличная неудачливость, та её разновидность, которая вызывает не сочувствие, а таки уже едкую насмешку (см. эпиграф). И как квинтэссенцию жалости — желание пристрелить беднягу, чтоб не мучился.

Если вам кто-нибудь скажет, что у Рабиновича зять — просто шлимазл, не спешите поздравлять Рабиновича — веселиться ему не с чего.

Еще бывают шлёмили. Существует известная поговорка: «Шлемиль спотыкается и проливает горячий суп на шею шлимазлу, а мыть пол за ним приходится небеху[1]».

Известно также, что любой шлимазл мечтает иметь свой мазл.

Наиболее адекватный пример шлимазла в кинематографе — Фантоцци из одноимённой итальянской комедии. Отчасти — Мистер Бин, многие герои Пьера Ришара («Невезучие»), Бена Стиллера. Один из наиболее сферических шлимазлов в вакууме наглядно представлен в книге/фильме Э. Севелы «Попугай, говорящий на идиш». Хороший пример шлимазлов — 6 мудаков русского криминального мира, а также некоторые другие герои «Ширли-Мырли».

Упоминания в искусстве

В русском языке слово появилось с переводом в 20-е годы повести Шолома Алейхема «Кровавая шутка» (1913). Там Сара Шапиро упорно называет шлим-мазлом (неудачник, растяпа) лже-еврея Рабиновича.

Сабж фигурирует в книжке расового канадского писателя Дугласа Коупленда под названием Generation X.

— Сейчас мы похожи либо на близнецов-идиотов, торгующих подержанными машинами где-нибудь в Индиане, — говорит Дег, намекая на наши суперклевые голубые-как-яйца-дрозда куртки а-ля Боб Хоуп «Гольф классик» и белые панамы, — либо на пару бродяг с нечестивыми и кровожадными намерениями в сердцах. На выбор. — Мне лично кажется, что мы смотримся как шлемазлы, Дег.

Дуглас Коупленд, Generation X

Что символично, у расового российского писателя Виктора Пелевина также фигурирует в книжке под названием Generation П.

— Ты не знаешь, что такое «шлемазл»? — спросил Ханин. — Нет. — Я тоже. Они тут написали на полях, чтобы этот «шлемазл» — то есть ты — больше к их заказам близко не подходил. Тебя не хотят.

Виктор Пелевин, Generation П

Также термином козырял некто Буба Касторский в советском вестерне «Неуловимые мстители», запутывая глупых белых генералов фразочкой: «Буэна сайра, шлимазл, бесаме мучо».

Из фильма «Русское чудо» (1994):

Аферисты! Шлемазлы! Русское чудо! Вы меня разорили!

И еще

Про шлимазла говорят так:

— Что сделает шлимазл, если выиграет миллион в лотерею? Потеряет лотерейный билет.

— Если шлимазл начнет делать гробы, то люди перестанут умирать, а если начнет делать свечи, то солнце не зайдет никогда.

См. также

Примечания

  1. Небех — человек, который всю жизнь вытирает суп, пролитый еще до его рождения.