fl

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск
Правильный заголовок этой статьи — /fl/. Он показан некорректно из-за технических ограничений.

/fl/ — традиционный раздел имиджборд про иностранные языки.

Symbols.jpg

Содержание

Мемы раздела

  • Знаю, что этот вопрос всех уже заебал, но всё-таки: как мне выучить английский язык?
  • Я выучил японский/китайский/5000 иероглифов за месяц/выходные/вечер
  • Я посмотрел на список иероглифов/таблицу каны, и знаки врезались мне в память
  • Здравствуйте! Моя звать кот Танака и я любить сосат хуйцы!
  • Гульнара Прокофьевна (a.k.a. баба Гуля) — образ дремучего советского учителя/преподавателя английского, говорящего односложными предложениями с чудовищным акцентом; у которого дети чуть ли не до десятого класса учат что-то уровня «this is a dog». Всегда начинает урок с «how do you do?». Одна из основных причин повального незнания языка в стране.
  • Залупняк 1949 года издательства — типичный учебник для изучения английского в отечественных школах, наполненный архаизмами и нахуй никому не нужными конструкциями; изобилует грамматическими таблицами. Гульнара Прокофьевна искренне верит, что, зная содержание одного этого учебника, можно свободно говорить на языке.
  • После 12 лет можешь уже даже не начинать учить язык.

The Ultimate /fl/ Guide for Languages

Здесь будут собраны все ссылки и рекомендации по изучению иностранных языков.

Общее

Учебная литература и материалы

  • http://uz-translations.uz/ — лучший блог, посвящённый иностранным языкам, искусству перевода и онлайн курсам. Комьюнити многонациональное, сам сайт узбекский.
  • http://rosettastone.co.uk/ — божественное пособие Rosetta Stone, языковые матрицы.
  • «Как я изучаю языки (заметки знатока 16 языков)» — годные советы в книге от бабы, изучившей over 16 языков
  • http://franklang.ru/ — двуязычные книги и дохуя других материалов.
  • http://omniglot.com/ — объёмный reference-guide по всему и вся; рекомендуется при изучении малых языков, по которым иногда непросто найти словари, подкасты и прочий гешефт.
  • http://how-to-learn-any-language.com/ — крупный форум полиглотов + рекомендации по изучению языков
  • http://lingvoforum.net/ - аналагична, только на русском.
  • http://www.booksbooksbooks.ru/ — много годных книг от фарерского и фризского до банту и баскского.
  • http://www.unilang.org/resources.php — независимая подборка разнообразной материалоты.
  • http://delicious.com/ — поиск по тегам среди добавленных пользователями ссылок (например, japanese podcast) и voi­là.­­­ Регистрироваться необязательно.
  • http://iknow.jp/ — бывший smart.fm, удобная система с карточками и отслеживанием прогресса для запоминания слов английского, японского и традиционного/упрощённого китайского.
  • http://en.wikibooks.org/wiki/Category:Languages — не самая удобная вещь, но подойдёт для того, чтоб поучить вечерок и понять, насколько оно тебе надо.
  • http://duolingo.com/ — бысплатные курсы языков, построенные на основе краудсорсинга. Также доступны отличные аппы под iOS и Android, недавно запущен http://incubator.duolingo.com для разработки курсов с другими комбинациями исходного/целевого языков.
  • http://lingualeo.com/ - быслпатные тренировки слов, возможность добавлять слова в словарь для заучивания через расширения для браузеров, полно видео, текстов, грамматический тест. Есть аппы под iOS, Android и Винду.
  • http://memrise.com/ - что-то вроде предыдущего, только можно добавлять целые предложения, а также подписывать картинки для запоминания ассоциативным методом. Созданные пользователями курсы доступны всем, за счёт этого на сайте можно найти материалы для изучения всяких редких языков и даже не только языков.

Аудио

  • Dr. Paul Pimsleur — винрарнй америкосский (со всеми вытекающими) аудиокурс, over 40 языков, язык Оджибве присутствует. Если ты, анон, хорошо воспринимаешь на слух и знаешь (или хочешь выучить) инглиш, то плеер тебе в карман, и через полгода сможешь общаться с аборигенами, я гарантирую это.
  • Michel Thomas — зело популярные аудиокурсы от илитного господина. Пак из 10 языков, не считая русского. Очевидно, что язык полностью так не выучить, однако такие курсы — хороший jump-start, хуже от них точно не будет, а формат удобный.
  • FSI Language Courses — винрарные аудиокурсы, запиленные пендосским институтом иностранных дел для тренировки специалистов. Критика: лексика местами устаревшая, озвучка монотонная (быстро устаешь), речевые ситуации часто специфические — все это не удивительно для старого курса для военных и дипломатов. И там, где написано «Tape 1», лежит действительно оцифровка с ленты, даже эхо кое-где проскальзывает. Тем не менее, рекомендуем из-за хорошо поставленного произношения.
  • 1 + 2 — YouTube-канал и сайт полиглота со ссылками и материалами.
  • http://www.forvo.com/languages/ — произношение over 9000 тысяч (без шуток) слов из нескольких десятков языков; словарный запас варьируется от >100,000 у английского и португальского до ≈10,000 — 20,000 у турецкого, польского и финского.
  • http://www.lyrsense.com/ — тексты песен на 6 языках (en, fr, de, es, it, pt) с переводом и несколькими ютубовскими видео для синхронного чтения/прослушивания.

Общение с носителями языка

  • http://lang-8.com/ — можно вести днявочку, нейтивы исправляют@наставляют.
(хочется также заметить, что на всех подобных сервисах существует адский дисбаланс в том смысле, что желающих изучить английский, само собой, тонны. А обратная ситуация — довольно редка. Впрочем это не отменяет вероятной винрарности нахождения друзяшек на подобных сервисах, да.
хочется также заметить [2], что на lang-8.com за исправления чужих постов, юзеры получают баллы. Чем выше твой рейтинг за последние 3 дня, тем выше вероятность, что твой пост тоже кто-то исправит. Таким образом худо-бедно решается вопрос с дисбалансом.)
  • http://livemocha.com/ — изучение с носителями, упражнения, все дела.
  • http://italki.com/ — примерно то же самое; можно найти репетитора за денюжку.
  • http://www.correctmytext.com/ — аналогично lang-8: пишешь нечто вроде «Ай'м Вася» или «Ихь лерне Дойч», а нейтивы исправляют.
  • http://www.interpals.net/ — ещё одна Лицокнига.
  • http://chat.icq.com/icqchat/index.php?cat_id=14 — языковые чятики ICQ.
  • http://sharedtalk.com/ — ещё один сервис для общения с носителями; предусмотрен голосовой чат.
  • http://busuu.com/ — а это платное (кроме начальных уроков), с возможностью запускать уроки на смартфоне. Имеется чат и видеообщение.
  • http://www.eslprofessor.com - Learn English from a native speaker.

Телевидение и радио

Годится для пассивного расширения словарного запаса и немного грамматики. Не стоит ожидать, что словарный запас типичного новостного радио столь же велик, как словарный запас профессора Толкина, но две тысячи наиболее употребительных слов — да.

  • http://www.streamingthe.net http://tunein.com - выбирайте язык, категорию «Новости» и ставьте фоном на весь день.
  • http://englishtexts.ru/radio - список радиостанций для изучения английского, включая Voice Of America-Special English, созданную специально для изучающих английский.
  • http://spotlightenglish.com/listen - 5 передач на английском каждую неделю на самые разные темы, иногда встречается ПГМ. Говорят очень медленно и ясно. Есть архив прошлых передач.

Советы

  • Изучение языков — не хуй хвост собачий. Если ты действительно хочешь спикать по-английски и шпрехать по дойче, заниматься надо регулярно, хоть и без фанатизма. А именно: выполнять ВСЕ упражнения, ЗАПИСЫВАТЬ слова в словарик, и произношение туда же, луркать ролики и аудио в интернете и вообще.
  • А лучше не в тетрадку, а в Spaced Repetition систему (например anki или memrise или Mnemosyne). Тетрадка ничего, пока количество информации в ней не начинает превышать 9000, а SRS отслеживает состояние каждой учебной единицы (читай слова) и не даёт забывать старые и плохо запоминающиеся за счёт алгоритма средней хитрости внутри.
  • Не забывай отдыхать же! Если ты ёбаный час возился с уроком, дай мозгу хотя бы пятнадцать минут спокойного отдыха после этого, и тогда будет тебе успех. Я гарантирую это. Под отдыхом я подразумеваю полежать, послушать музыку, побраузить интернеты, всё, что не требует напряжения моска.
  • Языковая практика же! Она есть везде — не ссы ставить английские версии программ, игр и т. п.
    • В своей сраной линеечке и варкрафтике не стесняйся проситься в гильду/корпу/клан, где НЕТ русских, а лишь интересные тебе британцы, омериканцы, испанцы и прочие немцы. Если население избранного тобой клана адекватно, то тебе с радостью помогут, анон, я гарантирую это
    • Читай на изучаемом языке (когда получишь некоторый скилл, конечно). Газеты, интернеты — да хоть б-гомерзкие фанфики с fanfiction.net. Систематическое чтение на иностранном языке позволяет тебе запомнить часто встречающиеся конструкции, слова, приучает тебя думать на другом языке, а кроме того — отучает бояться ужасной страшной простыни иностранного текста. Но не полагайся на контекст, когда встречаешь незнакомое слово, не ленись лезть в словарик.
    • Но не стоит полагаться на одни фанфики: хоть они и дают хороший старт, большую часть более-менее редких слов (которые, однако, встречаются в речи) не будешь знать и через годы такой подготовки. Так что учить слова дополнительно надо, да-да.
  • Есть замечательная вещь «мнемотехника», касающаяся тренировки памяти относительно и безотносительно иностранных языков. На русском [1]. Касательно иностранных слов — всё на примере английского. Для уже знающих английский есть такой вот торрент, тут до языков дело доходит не сразу. Рассматривается на примере русского, однако в этом есть бонус, ибо описана схема запоминания структур, которых в английском нет. Знаю, выглядит немного по-сектантски, но советую попробовать, это вам не 25-й кадр и не инъекция крови королевы. В целом потренировать память — разве плохо? Очень интересно для общей инфы читнуть общий мануал.
  • техника «Shadowing» (eng) — часовой рассказ о технике, основанной на сеймоментном повторении прослушиваемого текста.
  • Воспринимай язык не только как набор непонятных правил и слов, не забывай, что язык нераздельно связан с исторической родиной, и несет он в себе характер, культуру и особенности местных аборигенов. В профильных универах не просто так читают культурологию в довесок к языку: ведь любой достаточно сложный текст или разговор содержит и модные мемчики, и «высокие» или «низкие» слова, и цитаты из классиков и современников, и намёки, которые и так всем понятны. К счастью, погружаться настолько глубоко нужно разве что шпионам и дипломатам.
  • Disregard that, у каждого свой путь ниндзя.


Also, крайне рекомендуется для начала выучить английский (или хотя бы дотянуть его до intermediate-уровня), и только потом приниматься за что-либо другое. Во-первых, в современном мире английский по-хорошему вообще каждый, кто уверен в своей небыдлости, должен знать хоть сколько-нибудь хорошо, это даже не обсуждается. Во-вторых, generally speaking, он все равно будет явно полезнее любых этих ваших лунных-немецкий. И в-третьих, самое важное, знание английского значительно упростит вам изучение третьего-четвертого-энного иностранного языка, просто потому, что на нем можно найти больше хороших материалов. Изучать тот же китайский по учебникам на иглише — лютый вин же, практикуются сразу оба языка и успешно забывается русский.

Кстати, что бы там недалекие друзья-товарищи не говорили, забыть родной язык, изучая иностранные, невозможно. Даже если ты живешь в другой стране и с русскими почти не общаешься. Богатство речи и комфорт в использовании языка могут попритупиться (на бусурманском станет говорить «привычнее» и удобнее), но не более того. Исключение составляют дети эмигрантов, которые уехали заграницу в раннем возрасте или же уже родились там, но такие тут явно не сидят.

Не стесняйтесь задавать свои вопросы на два-че. Если вопрос окажется актуальным, то он будет внесён в статью.

Основные методики

Владение языком состоит из четырех навыков: понимание на слух, говорение, чтение и письмо — важность навыков дана по убывающей. Иначе говоря будет сложно хорошо писать и читать при плохом произношение, или нажить хорошее произношение не понимая нэтивов. Степень эффективности методик можно поделить так (по убыванию эффективности):

  • Живое общение (языковая школа с коммуникативной методикой обучения);
  • Видео курсы;
  • Аудио курсы;
  • Учебники с озвученными диалогами;
  • Учебники, не предусматривающие никакой озвучки (легко узнаются по множественным картинкам с гортанью, на которых показано, как вы должны артикулировать звуки).

На сегодняшний день есть следующие хорошие методики (предположительно по убыванию) эти методики есть для большинства самых популярных языков, так что ищите их:

Английский

Bush&Obama.jpg
  • THIS IS NOT GRAMMAR — Why have I chosen «THIS IS NOT GRAMMAR» as a company name? Grammar is the structure of a language: nouns, verbs, objects, adjectives, sentence structure, etc; whereas semantics is the meaning of words and phrases. My channel is about the semantics of English. Semantics is better grammar for the ESL student.
  • Методика Замяткина — слушать зацикленные диалоги, затем их громко проговаривать и очень много читать. Просто, долго, но работает.
  • englishcentral.com — методика расширения словарного запаса, не изучения языка, на основе анализа фрагментов видео.
  • Увлекательный английский — сайт содержит материалы для изучения английского, как уже перечисленные здесь (типа Пимслера и Muzzy, здесь стоит обратить внимание на второй сезон, который не всегда есть на торрентах, и на наличие текстов к урокам, которые нужно смотреть как только возникают спорные моменты), так и не менее интересные, вроде detective Jack Stark, Extra English (существуют, но не на этом сайте версии для немецкого, испанского и французского), песни, книги, статьи, в общем, достойный внимания сайт.
  • «English Grammar in Use» by Murphy R. — расовый английский учебник, издающийся вместе с пособием. Рекомендуют начинать изучение английского именно с него, однако начальные знания или словарь (спойлер: в туалете) строго приветствуются. Также существует «Essential Grammar In Use» от того же автора, это аналогичная книга, она рассчитана на начальный уровень, в отличие от «English Grammar In Use».
  • http://english03.ru/ «English Grammar in Use» в видео уроках.
  • (New) Round-up — Отличная серия учебников с аудио и сд-дисками. Рекомендуется найти версию с приставочкой «New».
  • http://www.urbandictionary.com/ — словарь разного сленга. Читать с осторожностью, подробности — в соответствущей статье.
  • Оксфордский словарь для изучающих. Все определения даны с использованием только самых распространенных слов с кучей примеров, адекватными синтезаторами пиндосовского и бриттского акцентов, а иногда даже с картинками. Must have, ибо определения слов лучше стараться понимать на том же языке, который учишь.
  • http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html — частые ошибки в употреблении английских слов и идиом.
  • Effortless English - от A.J. Hoge и компании. Америкосы наболтали более 10Gb аудио материала различного уровня сложности. Суть метода в том, чтобы разговорить изучающего. После короткой истории требуется 20-30 минут отвечать на различные простые вопросы по содержанию. Занудство метода в том, что с каждой историей авторы рекомендуют работать не меньше 7 дней и прослушать минимум 20 раз. Таким образом этих 10Gb хватит что бы всю жизнь учить английский. Основной упор на освоение грамматики без заучивания правил и раскрепощение разговорных навыков. Метод требует владения языком хотя бы на уровне elemantary. Помогает очень хорошо разговориться после 4-6 недель прослушивания тем у кого хватит терпения отвечать на одни и те же вопросы.
  • http://lingualeo.ru/ — пополнение словарного запаса, проработка акцента и прочие ништяки. Ограничение на десять слов в день.(спойлер: отправляешь реферал на сервис вроде http://10minutemail.com ; набиваешь 5-ый lvl; ?????; ФРИКАДЕЛЬКИ!))))))000)
  • Форчан
  • http://englishcentral.com/ — проработка произношения автоматическими методами; алгоритм хромает, но лучше, чем ничего.
  • BBC Learning English, в частности, тут советы по постановке британского произношения, есть примеры произношения всех звуков, в разделе Programmes есть записи радио-интервью с преподавателем по произношению, который палит кучу годноты, которая обычно пропускается.
  • http://studynow.ru/ — обучалка для запоминания слов, годный справочник по разговорным выражениям, радио на английском.
  • ESL Podcast Подкасты от америкосов. Большинство из них очень интересны, хотя попадаются и унылые. Слушать несколько раз каждый подкаст через некоторый промежуток времени. Анонимус лично таким образом развил пиндосовское произношение (насколько это было возможно в суровых реалиях рашки) и пополнил вокабулар без помощи всяких курсов и тьюторов.
  • Let's Master English Podcast. Подкаст от преподавателя, специализирующегося на понимании повседневной американской речи.
  • Подкасты BBC. По большей части очень внятное произношение, никаких манчестеров. Имей в виду, что некоторые подкасты недоступны в нашем регионе, так что если не даёт скачать — не отчаивайся, кликай в другие разделы, ищи другие передачи.
  • Совет касаемо сериалов. Часто всплывает вопрос — «аноны-анончики, я могу читать, но не понимаю Хауса». Рекомендуется смотреть ситкомы. Особенность жанра такова, что всё внимание идёт на диалог. Нереалистичная статичная обстановка ситкомов, герои 90% времени никуда не дёргаются — очень удобно воспринимать трёп. В более реалистичных сериалах, типа того же Хауса, все куда-то постоянно ходят, гремит окружение, реверберация, герои часто говорят быстро и на ходу, не делают пауз для закадрового смеха, как то происходит в ситкомах, где вообще каждая вторая фраза сформулирована в четкое легко запоминающееся петросянство. Если сразу ломануться смотреть реалистичные сериалы может ударить разочарование и уныние от того, что типа я читать могу, а речь не вкуриваю и фсё тут. Второй момент — американские сериалы лучше британских в плане изучения языка, ибо намного, в сотни сотен раз более внятное произношение. Так что вот вам навскидочку, качайте: культовый и родивший десяток идиоматических выражений Seinfeld, популярные HIMYM и BBT, остоебенивших Друзей. Also существует специальный сериал для изучений английского языка — там тебе и рабочая тетрадь и пояснения для учителей [2]. Третий момент — существует мнение, что слушая это дело в наушниках, понять речь проще, так как не будет недопонимания из-за нерасслышанных фраз..
  • b
    Лондонский таксист о понаехавших пакистанцах и нерезиновом Лондоне. Всё понятно? Покажите своей школьной учительнице
    Если вам когда-нибудь придётся общаться с расовым бриттом, который не работает диктором на BBC и не является английской королевой, вас ожидает приятный сюрприз — ваша школьная учительница слегка заблуждалась, когда говорила, что все британцы говорят с кристально чистым Приобретённым Произношением идеальным литературным языком, а чёртовы американцы испортили язык. Дело в том, что в Англии >9000 акцентов, зависящих от региона и социального статуса. Карта акцентов, Инфа на Википедии. Получить представление можно из фильмов Alfie (первый фильм с не-классическим акцентом, 1966), Scum, Football Factory. Ещё на региональных акцентах/акцентах рабочего класса пели ранние панки — Sex Pistols, Clash, Buzzcocks, Crass и так далее, тысячи их. Для ознакомления с северными акцентами рекомендуется ситком Oh, Doctor Beeching!
  • http://www.gotbrainy.com/ — карточки со словами à la демотиваторы.
  • http://www.learnamericanenglishonline.com/ — ещё один сайт для изучения английского. Все уроки там даёт американский учитель, ну и название сайта говорит само за себя. Всё вполне годно изъясняет, будет понятно даже тем, кто плохо знает English.
  • Школа английского языка Валерия Соловова — практическая грамматика английского языка в цветных алгоритмах, песнях и фильмах — спорной полезности материал по грамматике английского. Тут же и песенки, и прочее.
  • Assimil Английский (рус.) — английский методом Assimil, на русском.
  • Пимслер Английский 1, 2, 3 (рус.) — английский методом Пола Пимслера, на русском.
  • Берлиц Английский (рус.) — очень много аудиокурсов по английскому языку на русском языке.
  • [3] — Полиглот. Английский за 16 часов. Эпичнейший вин — видеокурс, при этом всю нужную грамматику дают прямо во время курса и можно запечатлеть PrintScreen'ом (хотя анон рекомендует всё писать ручками в тетрадь для лучшего запоминания)
  • http://www.engvid.com/ — Канадцы учат этому вашему американскому английскому. Темы разные. От произношения до сленга. Порой смищьно.
  • http://cambridgeenglishonline.com/Phonetics_Focus/ — Транскрипция же!+Веселые свистоперделочки. Внятней говоришь, лучше понимаешь.
  • http://www.ego4u.com/ — Хороший сайт чтобы освежить грамматику.

Арабский

Африкаанс

  • http://www.openlanguages.net/afrikaans/ — сайт человека, 20 лет преподававшего африкаанс. Есть дохуя аудиозаписей и пояcнения для всего.

Баскский

Белорусский

  • Гавары са мной па-беларуску — учебник клясычного правопису, то бишь тарашкевицы.
  • Белазар — белорусско-русский et vice versa электронный словарь; предусмотрен двуязычный интерфейс, словарь фразеологизмов и прочий кошер. Несмотря на змагарскую бело-красно-белую иконку и безграмотное слово «беларуский» для обозначения белорусского языка, словарная база мовы основана на наркомовке.
  • Слоўнік — электронный словарь. В отличие от предыдущего, именно словарь, а не переводчик, зато с энциклопедическими статьями и фразеологизмами.
  • Учебник белорусского языка для стран CНГ — хороший, годный учебник белорусского языка. Подходит для работы с преподавателем и самостоятельно. Состоит из фонетического курса, грамматического справочника и собственно учебника.

Бретонский

Кельтский язык Бретани, региона Франции. Привнесен из Британии (которая остров) 1500 лет назад с переселенцами, спасавшимися от набигающих англосаксов. Века до XI-го Бретань — независимое государство, регулярно навешивающее люлей французам. Потом стала не торт и была присоединена.

Язык похож на валлийский, отдаленно похож на ирландский. Много заимствований из французского. В реальной жизни уже почти не употребляется, хотя в последнее время нарастает движение за его возрождение. Но хотя при посещении Бретани запросто можно обойтись одним французским, бретонский — это язык туевой кучи народных песен и прочего фольклора, притом что бретонская фолк-сцена — одна из мощнейших в Европе. Если хоть чуть-чуть обмазываешься фолком, то никуда ты от бретонской музыки не денешься. Известная песня про сидр, которую в интернете обзывают то «гимном ирландских террористов», то «гимном люфтваффе» — именно бретонская.

Ремарка: для изучения бретонского крайне желательно знать французский. Во-первых, как уже было сказано, он из французского много чего позаимствовал. Во-вторых, все серьезные учебники — на французском. В-третьих, переводы не шибко популярных (не про трех моряков и не про сидр) бретонских песен на английский вы тоже вряд ли найдете, а если и найдете — это будут вторичные переводы с французских по принципу испорченного телефона.

Валлийский

Кельтский язык Уэльса, западного региона Великобритании. В отличие от бретонского, широко используется в повседневной жизни, а также является более тру-аутентичным кельтским языком с куда меньшими иноязычными влияниями.

Венгерский

Дальний родственник эстонского и финского, более близкий — хантыйского, мансийского и удмуртского (и учить его — такая же история, см. ниже). Хотя это заметно мало, так как их объединяет лишь одна языковая семья. Как русский и валлийский, например. То есть структура похожа, а вот сходства в словах вы найдёте лишь ненамного больше, чем совсем нихуя.

Что в нём простого:

  • Как и в финском, нет категории рода (даже местоимения «он/она» отсутствуют как класс).
  • Нет дифтонгов.
  • Вообще произношение довольно чёткое, разделить поток речи на отдельные слова и слоги сможет даже неподготовленный человек.
  • Много заимствований из других языков, в том числе славянских (medve, málna, szerda, kulcsok). Не слишком, но всё-таки облегчают жизнь.
  • Чёткие правила чтения, не то что в этом вашем инглише.
  • Фиксированное ударение, почти всегда на первый слог.

А что в нём не так:

  • Труден для изучения. По виду слова в большинстве случаев вы не догадаетесь и никакой ассоциации с другими языками не проведёте. Ну как догадаться, что «repülőgép» — это «самолёт», а «kenyér» — «хлеб»?
  • По разным подсчётам, от 17 до 26 падежей. Удачи.
  • Агглютинативная структура, то есть практически вся грамматика основана на суффиксах. Кто знаком с эстонским/казахским/башкирским/татарским, тот поймёт.
  • Длиннейшие четырёх- и пятисложные слова и словосочетания, которым место скорее в сборнике скороговорок. Причём сами венгры об этом не подозревают и произносят их без малейшего напряга. Для примера: «viszontlátásra» — это «до свидания», а «jegyzetfüzet» — «блокнот». Это вам не английское «Айм файн».

Греческий

Новогреческий — язык Греции и Южного Кипра. Пользы от изучения не очень много, так как носители обычно говорят по-английски. Однако для проживания и учёбы в Греции язык таки пригодится.

Древнегреческий — язык античной литературы, Нового Завета, источник половины научной терминологии (остальные из латыни и древнееврейского).

  • Assimil Le Grec ancien (фр.) — достаточно полный курс на французском языке.
  • Соболевкий — классично, академично, долго, ну так ведь он вам не для разговоров (чай нет уже древних греков).

Грузинский

Смысла изучать, объективно, кроме поднятия собственного ЧСВ особо и нету (если не историк конечно), так как чуть более, чем все грузины, встречающиеся на территории Этой Страны, вполне способны говорить по-русски, а ехать самому на их родину — удовольствие крайне сомнительное и малопрактичное в силу причин неблагоприятных экономических и малость подпорченных политических.

Но кого-то могут привлечь уникальный, самобытный алфавит, возможность почитать местную классическую литературку (например, «Витязь в Тигровой Шкуре») на языке оригинала, а особо аутирующие лингвисты могут знатно пофапать на непривычную русскому восприятию грамматику с расщеплённой эргативностью и полиперсональным согласованием глаголов.

Гэльский

Распространённый в Шотландии кельтский язык, родственный ирландскому и мэнскому.

  • Taic — 55 онлайн-уроков грамматики с озвучкой, словарём и фонетическим приложением.
  • Am Faclair Beag — англо-гэльский/гэльско-английский словарь с транскрипцией и озвучкой.
  • Beag Air Bheag — аудиокурс разговорного языка с диалогами авторства BBC Alba.

Датский

Алсо, к примеру, строчка

Rakkeren vred Anders Grås hest om på ryggen og begyndte at åbne den.

в идеале звучит как:

[ˈʁɑɡ̊ɐɐn ˈʋʁæð̪ˀ ɑnɐs ˈɡ̊ʁɔːˀs ˈhɛsd̥ ˈʌm pʰɔ ˈʁœɡ̊ŋ̩ ʌ b̥ˈɡ̊ønˀd̥ʌ ʌ ˈɔːb̥nə d̥n].

Перевод для не владеющих базой МФА — набери в рот варёной картошки и попытайся произнести. Подумайте, оно вам надо, если вы хотите заняться самостоятельно?

Иврит

Живой иврит, то есть язык государства Израиль:

  • Иврит с нуля — для тех, у кого ивритские письмена вызывают панику, это будет хорошее начало, так как автор использует кириллицу. В результате будет какой-то запас слов, понимание процесса и буквы уже будут восприниматься легче
  • Хорошее начало (англ.) — тут есть несколько не очень длинных аудио курсов. В частности, я рекомендую начинать с вот этого.
  • Иврит через мозг — автор очень крут, последователен, однако для входа через мозг понадобится очень большой мозг и рвение, по 15 минут в день, как иврит с нуля или TeacherHebrew не выйдет.
  • Assimil L'Hebreu sans peine Tome I, II — обстоятельный курс современного иврита на французком.

Библейский иврит, нужен для изучения Слова Б-жьего. Лучше учится, если уже есть минимальные навыки живого иврита.

Идиш

Профит от изучения идиш в наше время минимален, ибо Еврейская АО, где он был официальным языком, сейчас обмелела почище ФИДО и там не осталось даже кащенитов, не то, что труЪ евреев. Однако, если вы оторванный от корней постсоветский еврей, оно вам будет полезно для общего развития и курения ашкеназской культуры. А если вы кащенит, оно вам просто доставит. С другой стороны, идиш похож на немецкий, и если вы учили немецкий в школе, учить идиш будет для вас намного легче, а выкурив алфавит, вы потом легче освоите иврит.

Итальянский

В чем цимес:

Italiano — люто, бешено доставляющий язык — на нем легче петь, чем говорить. Много до боли знакомых слов. Как вам camera singola? ((спойлер: одноместный номер, конечно же.))

Как учить:

Как улучшить:

А что в нём не так:

К сожалению, вопреки распространенному мнению, что итальянский это очень простой и легкий язык, а так можно подумать в начале обучения ввиду легкой фонетики, но это единственное что тут действительно легкое. Итальянский это самый прямой наследник латыни, что по грамматике делает его одним из самых сложных европейских языков.

Исландский

Очень тарабарский, так как из-за изолированности и языковой политики, направленной на пуризм, сохранил более выраженное сходство с древнескандинавским, нежели датский, шведский и норвежский.

  • По сложности — однозначно не проще немецкого.
  • Грамматика — это пиздец. Рандомные рода слов (прямо как в немецком). Или артикли, склоняющиеся по родам, числам и падежам. В общем, по числам, родам и падежам здесь склоняется вообще все, что может склоняться. Даже, например, числа от 1 до 4 — да-да, двойка тут может быть среднего рода, а тройка — мужского.
  • Даже самого склонения существует два типа: сильное и слабое, как для существительных, так и для прилагательных.
  • Артикль есть, но только определенный, а в случаях использования разобраться в разы проще, чем, скажем, в случаях использования артиклей в английском языке. Он почти всегда прибавляется к концу слова. Головной боли добавляет то, что нужно учить все формы артикля для конкретного рода, числа и падежа. Несмотря даже на то, что формы часто повторяются, времени, чтобы привыкнуть к этому, нужно немало.
  • С глаголами несколько проще: три варианта окончания, запомнить их нетрудно. Существует группа неправильных глаголов, прямо как в английском, их около сорока штук.
  • Правила чтения не такие простые, как, скажем, в финском, но явно проще, чем в английском.
  • Ударение фиксированное (исключения составляют только немногочисленные заимствования), и падает на первый слог.
  • Присутствуют странные буквы: ú, á, ó, é, í, ý, æ, ð, þ; все они, тем не менее, легко учатся и легко читаются.
  • Фонетика местами экзотическая, но, опять же, проще английской. Например, сочетание «hn» произносится резким выдохом носом, гитарист Árstíðir гарантирует это.
  • Представление об исландском как о языке, состоящем из огромных, труднопроизносимых слов ошибочно: корень слова состоит не больше, чем из двух-трех слогов, а составные слова хоть и нередки, но куда проще воспринимаются, когда все исходные корни известны.

Для германских языков исландский — как латынь для романских. Выучив исландский, осилить шведский, норвежский и датский будет гораздо проще. Из бонусов: вполне сможете понимать древние саги. Ознакомитесь с небольшим (но местами очень годным) кинематографом маленького островного государства, современной исландской литературой. Будете на слух разбирать тексты всяких Sigur Rós.

Лексически исландский, скорее всего, напомнит вам архаичный английский. Да и вообще, чувство дежа вю, постоянно возникающее при попытках учить слова, сильно облегчит жизнь. «drekka» — это то самое «drink», «tími» — «time», «ís» — «ice», «hús» — «house»; таких примеров масса.

  • Daisy L. Neijmann — годный самоучитель для начинающих, предусмотрено множество упражнений с ключами, озвучены диалоги и материал по фонетике.
  • Icelandic Online — исландский сайт посвящённый изучению языка с начального до В2 по CEFR.

Испанский

Возможно, второй по полезности изучения после английского. Стран, где говорят по-испански, чуть больше, чем дохуя, носители в основном очень плохо говорят по-английски (кроме, разве что, Испании) и поэтому знание испанского сильно пригодится. Сам по себе язык довольно простой, если знаете другой романский язык, то заметно облегчите себе жизнь, и наоборот, зная испанский, можно уже приступать к португальскому, итальянскому. Лексика довольно проста, есть два падежа, но они влияют только на местоимения. Следует помнить, что Испанский Испанский довольно сильно отличается от Испанского Американского, дело касается почти всего — произношения (шипение испании незнакомо латиноамериканским странам), лексики (простой пример coche / carro — машина), и даже местоимениям и спряжениям глаголов (речь идёт об отсутствии в Лат. Ам. vosotros и интересном феномене в языке voseo — собственное местоимение в Лат. Ам. с собственным рядом глагольных окончаний).

  • Extr@ Español — сериал, для обучения языку.
  • Oskar Perlin — несмотря на приличный возраст, по-прежнему отличный старт для изучения испанского.
  • Berlitz Rush Hour Spahish (англ.) — быстрый старт с песней.
  • Пол Пимслер 1, 2, 3 (англ.) — хороший курс, включает три раздела по 30 занятий и еще 10 дополнительных, каждое занятие по 30 минут. Учишь испанский, укрепляешь английский.
  • Испанский Берлиц — классический аудиокурс.
  • 1 — море учебников, словарей, аудио, видео и всего прочего, чем можно обмазываться долгими бессонными ночами.
  • http://www.spanishdict.com/ — помимо форума, где можно задавать вопросы по грамматике и лексике наличествуют карточки и словарь (с озвучкой).
  • Дон Мануаль — курс испанского, который пишет носитель языка.
  • [5] — хороший сайт для закрепления навыков. Новости, видео, упражнения и еще куча всяких полезных вещей в удобном формате.

Грамматические упражнения:


Казахский

Интересный язык. Есть пару особенностей:

  • Сингармонизм: Гласные делятся на мягкие и твердые, и из-за этого дательный падеж имеет аж 8(!) видов окончаний.
  • Непонятные буквы: ә,ң,ғ,ү,ұ,қ,ө,һ являются эквивалентом твердый-мягкий — а-ә , Н-н и т. д.
  • Послелоги; В казахском нет предлогов, только послелоги, пример на русском — Теме по, Дороге по, Тебя без и т. д.

Алсо, ногайский и каракалпакский языки почти идентичны казахскому языку. Большинство казахов, особенно в городах, плохо шарят на родном и поголовно общаются на рашенском.

Каталанский

Общие сведения

Каталанский, или валенсийский (по названию его разновидности в Валенсии) — это не просто региональный язык в благополучной Испании с культурным центром в Барселоне, это язык более чем 11 миллионов человек (больше чем у шведского) и, что важнее всего, язык развитого искусства новейшего времени (С. Дали, А. Гауди и т. д.). Рекомендуется учить после испанского на уровне хотя бы intermedio — и освоить раза в четыре легче, и будешь производить впечатление человека образованного.

Медиа

Словари

  • http://www.catalandictionary.org/catala/ — англо-каталанский и каталано-английский онлайн-словарь; здесь — кат.-англ. и англ.-кат. — версии в pdf.
  • dict.leo.org — электронный словарь-переводчик с озвучкой слов. Поддерживает русский, английский, французский, итальянский, испанский и китайский.

Учебники

  • Colloquial Catalan — англоязычный учебник с аудио и ключами к упражнениям (аудио — в ссылках на скачивание);
  • El Catalan Sin Esfuerzo — учебник на испанском от Assimil, есть аудио.
  • Le Catalan Sans Peine — тоже от Assimil, но на французском, короче на треть и в свободном доступе не встречается.
  • Digui, Digui… a Course in Catalan for Foreigners — лучший учебник на английском с упражнениями и аудио, но приобрести его можно только в интернет-магазинах.

Китайский

  • Магазета — полезна не столько для языка, сколько в целом для познания культуры и интересных особенностей страны. Неплохой подкаст. В разделе с софтом есть много взломанных прог для изучения китайского.
  • БКРС — большой китайско-русский словарь, с возможностью скачать оффлайновую версию под лингву и другие оболочки и заюзать её на любимом смартфоне/КПК/айфоне.
  • Zhonga — годный онлайновый китайско-русский словарь.
  • NCIKU — англо-китайско-английский словарь, годнее предыдущего — можно просмотреть правильное написание иероглифов в виде анимации (правда, только упрощенных).
  • bjguang — еще один годный онлайновый китайско-русско-китайский словарь от китайских разработчиков.
  • A Practical Chinese Grammar — годная, доходчивая книжка по грамматике путунхуа. Упрощенные иероглифы, английский язык. В этой стране более известен её перевод под редакцией некоего Кондрашевского. Хотя более винрарен курс Задоенко + Хуан Шуин. З. Ы. Другие учебники начального курса по китайскому попросту неизвестны.
  • Chinese Etymology — база данных по этимологии иероглифов с примерами написания иероглифов в разные эпохи (язык английский).
  • zhongwen.com — сайт с «народной этимологией», где иероглифы раскладываются на составляющие части для облегчения их запоминания (язык английский).
  • StudyChinese — этакий сайт-сборник, где можно налуркать много полезного — иероглифика (в том числе и анимашки с правильным порядком начертания иероглифа), аудирование, онлайн-уроки, поговорки, анекдоты и даже китайское ТВ онлайн.
  • YouTube канал американца, продолжительное время живущего на Тайване и преподающего китайский.
  • Желтый мост — словарь, в котором можно узнать этимологию, ключи иероглифов и порядок их написания.
  • Для того чтобы преодолеть психологический барьер по изучению иероглифов, а если проще, то чтобы не срать кирпичами от этой нех, то лучше в начале выучить 214 ключей иероглифов, наиболее кошерной книгой является «214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями под редакцией А. П. Мыцик»[1], кошерно тем что странички режутся на карточки на которых с одной стороны иероглиф, а с другой его краткая история и смысл.

Для начала нужно сказать, что фактически китайского языка, как и нации, нет — существуют десятки языков, друг от друга серьёзно отличающихся. Под китайским языком обычно подразумевают путунхуа — стандартный государственный язык, на котором половина жителей Китая даже объясниться нормально не может (понимают, однако, многие — в той или иной степени). Сам язык по структуре своей простой — падежей, склонений, спряжений, родов нет, всего два времени (настояще-будущее и прошедшее). Фразы строятся элементарно, важно лишь не забывать про порядок слов. Трудно учить китайский не из-за большого количества иероглифов (хотя и из-за них тоже), а из-за ебанутейшей фонетики. Множество специфичных, чисто китайских звуков плюс тональность отбивают всякую охоту к устной речи. Самая расхожая фраза приступивших к освоению тонов — «да что, блядь, опять не так, ёб вашу мать?!».

Самое важное в изучении китайского — хорошо освоить фонетику, желательно с носителем языка либо с сильным репетитором, который сможет внятно объяснить, что к чему. Дальше можно продвигаться самостоятельно да подкреплять навыки регулярным общением с китайцами, иначе забудешь всё за месяц, китаист-кунтуньчжи.

Корейский

Общее

Принято говорить, что в корейском самая винрарная система письменности ever. С виду слоговая, внутри алфавитная, — выучить можно за неделю, после чего спокойно читать вслух корейские письмена, ничего не понимая, кроме заимствований из английского, которых немало. Большая часть вокабуляра — иероглифического (китайского) происхождения (например 食堂,少女,银行). Иероглифы (в традиционном начертании) используются только в Южной Корее, но без них вполне можно обойтись. Произношение намного сложнее японского, тонов нет. Грамматика тоже похожа на японскую, плюс несколько разных степеней вежливости.

Профит от изучения: k-pop, корейский кинематограф (немало винрарных фильмов: My Sassy Girl, OldBoy, Speed Scandal, to name a few), корейские тв-драмы. Страна более развитая и «западная», чем Китай, но и не такая сумасшедшая, как Япония. Кореянки — самые няшные азиатки на планете, я гарантирую это (веобу идут лесом). А еще новости из КНДР смотреть можно.

Латынь

Для начала небольшой get started на русском(8 уроков), ну, или первоисточник на английском.

Собственно учебники (некоторые, впрочем, считают, что лучше учить по озвученному пособию, но это уж как кому лучше; главное — доучив до приличного состояния, начать читать авторов: в латыни без этого никак, а авторы есть и довольно простые):

  • Ars grammatica — пособие для начинающих задротов (обычный кондовый учебник для занятий в классе с учителем, который знает латынь, иначе без +100 к усидчивости результат не заставит себя ждать и будет равен 0.001. То есть вы будете писать Salue в начале и Vale в конец письма как максимум).
  • Ars Minor — собственно, how to, нужное для прочтения оригинальной Ars grammatica (aut Ars major) Доната (ссылку на который я с наскоку не нашел); русский перевод неполный, но латинский текст по этой ссылке есть (рекурсия: чтобы читать это, нужно уже понимать по-латыни, лол :-).
  • [6] — учебник Боровского и Болдырева. Полезен тем, что в качестве дидактического материала пользуется только выдержками из оригинальных авторов. В конец засунут «Псевдол» Плавта, так что можно познакомиться и с архаической латынью, а заодно и посмеяться (хотя это, конечно, на любителя).
  • [7] — кое-что для продвинутых пользователей: историческая грамматика Тронского. Начинающему с задротскими наклонностями может быть полезен раздел, посвящённый классическому произношению.
  • [8] — при отсутствии знаний языка даёт хороший толчок в изучении. После пройденных трёх левелов будет интуитивное понимание языка.

Аудио уроки:

  • [9] — для адептов Pisleur-а — 10 первых уроков в хорошей, годной любительской озвучке.
  • cursum latinum — hoc cursum bonum est (99% на латыни, где-то в первых 10 уроках магистэр срывается на пару фраз на инглише).
  • Latinum cum Virgilus — etiam bonum (язык учителя — английский).
  • Латинский язык — Единственные видеоуроки латыни в русском сегменте интернета.

Нужно сразу определиться с произношением (язык прожил долгую жизнь, если не напрягаться по поводу доклассического периода, когда еще не было ротацизма и существительные мужского рода второго склонения имели после er еще и us, например, puerus вместо puer, то мы имеем Гаийус Юлиус Кайсар -> Гаийус Юлиус Кесар -> Гайус Юлиус Цезар, его ранняя и поздняя версии похожи друг на друга как хохляцкий на кацапский): восстановленное классическое (Кайсар) versus средневековое (Цезар). Обычно выбирают первое, понеже принято кругом и всюду, особенно в этих ваших Европах. Да и вообще историчнее. Хорошо учится на: стихах, песнях, ну и святом письме, почти все молитвы и ключевые сцены (от pater noster, до requiem aeternam) есть на ютюбе в виде песнопений с субтитрами, опять же Gaudeamus igitur. Надо, правда, заметить, что церковная латынь — это мягко говоря не совсем классический вариант языка, хотя, конечно, для начала сойдёт. Главное потом не упорствовать во всяких новообразованиях, которых набрался из церковных текстов (например, изъяснительные предложения с quod вместо винительного с инфинитивом: conclusum est, quod summum bonum … est cognitio вместо классического conclusum est summum bonum esse cognitionem). Memento, anonyme, linguam Latinam ipsam verpae caninae quam minime esse similem; attamen hoc in periculum, nisi bene disces, venies, ut fortasse a hominibus te melius rerum classicarum peritis pediceris irrumerisque; nec ista mentalis verpa melior tibi, quam canina illa, videbitur. Есть еще ресурс lingua aeterna на нем есть только одна хорошая вещь (не считая get started, которую можно еще много где найти) часть достаточно полного курса, недостаток в том, что курс записывали французы и с акцентом, а также то, что на русский язык переведено очень немного, но это все равно лучше, чем пытаться заговорить по книжке «без картинок и разговоров», для интересующихся — французский оригинал. Если хочется послушать песенки, есть весьма винрарная группа Tyrtarion, которую можно невозбранно послушать на Ютубе; поёт обычно что-нибудь из поэтов классического периода (ладно, неотерика Катулла запихнём туда же): [10]

Латышский

Литовский

  • Lithuanian Learning Pack, состоит из:
    • классический советский учебник Александрявичуса (годный, но из-за среднего качества сканов легко запутаться в надстрочных знаках — помимо 9000 букв с диакритикой и ударения, еще обозначаются три вида тонов);
    • Teach Yourself Lithuanian (здесь на ударение и тоны забит хуй) + аудио;
    • Colloquial Lithuanian + аудио;
    • A Short Grammar of Lithuanian (годная не только грамматика, но и фонетика, и отлично отсканировано);
    • Nė dienos be lietuvių kalbos (учебник на литовском для более-менее освоившихся) + аудио;
    • Parlons lituanien — учебник на французском;
    • ну и пара книг и словарей (но о лучшем словаре чуть ниже).
  • Beginner's Lithuanian — англоязычный учебник а-ля Бонк (аудио в том же духе).
  • Tildės Biuras — электронный словарь, не самый удобный по интерфейсу, но ценный прежде всего наличием склонений и спряжений.
  • [11] — русско-литовско-русский онлайн-словарь, часто содержит примеры устойчивых словосочетаний и выражений. Обращайте внимание на «звёздочки уверенности».
  • [12] — спряжение глаголов. Перевод там лучше не смотреть. Англо-литовские словари, курсы и системы вообще гораздо хуже воспринимаются, чем русско-литовские.

В чем профит? В Литве всего 6% русских, меньше чем поляков, большая часть молодого населения хоть и учила русский в школе, но не владеет им на должном уровне. Литовский язык реально распространен. У литовцев (по сравнению с латышами и эстонцами) наиболее развитое и адекватное национальное самосознание, в основе которого не балтийские легионы СС и обретение независимости в 1918 г., а память об огромной империи. В общем, этакая Западная Украина для Прибалтики. Алсо, Pipedija.

Македонский

  • Learn Macedonian — вполне себе нормальное пособие для начинающих учить этот язык.

Самое винрарное в этом языке то, что он как и русский обладает гигантской системой мата. Неиллюзорно доставляют такие слова как:

  • заjебанциjа (выёбывание, выходка)
  • ебачка (банально секс, а точнее эквивалент русскому слову «ебля»)
  • куртон (гондон)

Македонцам же очень нравится учить великий и могучий: по-македонски МПХ называется кур, а в русском присутствуют такие слова, как Курск, курица, курить, окурок, кура и т. д. Их дополнительно пидарасит от фразы «Я покупаю оптоволокно и спички», так как они её слышат приблизительно как «Я покупаю оптом волокно из пички». При том, что по-македонски пичка — пизда, а волокно — волосы, для них это звучит как «Я покупаю оптом волосы с пизды». Так-то. Интересная особенность македонского, которую, впрочем, некоторые считают фэйлом, — ненависть к заимствованиям:

  • школа по-македонски называется училиште;
  • стадион — игралиште;
  • театр — позориште et cetera.

Мэнский

Немецкий

Язык строгий, логичный, впрочем как и сами немцы (к примеру - фонетика гораздо легче, чем в английском, достаточно выучить дюжину буквосочетаний и через пару дней уже можно читать. Например, sp- (Das Sport) и st- (Die Strasse) всегда читаются как шп- и шт., z всегда читается как ц (Das Ziel), v как ф. (Die Vergangenheit) и т.д. Исключения очень редки и встречаются чаще всего в заимствованных словах. Транскрипция не нужна вообще, это тебе не английский или французский. Рода можно запоминать по окончаниям, например, окончания -chen и -lein присущи среднему роду), но есть пара особенностей, к которым нужно привыкнуть. И если тетрадь среднего рода ещё можно понять, то девочка и женщина — это уже перебор, а в немецком эти слова именно среднего рода[2], и таких фокусов очень много. Марк Иванович Твен для посмеяться: http://libelli.narod.ru/twain/twain1.html К специфическим особенностям немецкого также стоит отнести отделяемые приставки (Sie sehen gut aus = Вы хорошо выглядите). Глагол aussehen разрывается на две части и приставка ставится в конец. Новичкам лучше такие приставки выучить, дабы потом видеть не два непонятных слова, а одно слово со смыслом.

Школьные учебники:

Аудио:

Видео:

  • Muzzy — оба сезона в одном видео.
  • Extra@ auf Deutsch — немецкая версия сериала Extra@.

Грамматические упражнения:

  • Die Gelbe — справочник по грамматике с упражнениями.
  • Hall, Scheiner — более продвинутый справочник по грамматике с упражнениями.

Медиа:

  • Spiegel — Самая известная немецкая газета.

Практика (язык уже нужно знать):

Нидерландский

Норвежский

Главный профит от изучения оного языка — почти полное понимание письменного датского и немного опять же письменного шведского. Разговорный датский очень далек от норвежского, а шведский же, наоборот, ближе. Важно понимать, что в норвежском даром что много диалектов, как и в других скандинавских языках, так и отсутствует единая, общепринятая орфоэпическая и орфографическая норма. Основные формы письменного норвежского — bokmål (букмол, или «книжный язык», использующийся подавляющим большинством населения и близкий к датскому) и nynorsk (нюношк, или «новонорвежский», пуристское искусственное образование с максимумом исконно норвежских слов, образованное на основе сельских норвежских диалектов). Что касается разговорной речи, то каждый говорит на своем диалекте, диалектов много, в учебниках обычно дается произношение на основе диалекта Осло, который довольно-таки близок к букмолу.

Учебная литература и материалы

Все нижеприведенные материалы относятся к букмолу (bokmål).

Словари

Медиа

  • NRK — норвежская радиовещательная корпорация, читается «эн арь ко». Огромное количество теле- и радиопередач на норвежском, большинство доступно для просмотра не из Норвегии. Ко многим есть субтитры. Особо годно: Skavlan — ток-шоу с норвежским журналистом Фредериком Скавланом.
  • Klar Tale — адаптированные новости плюс подкаст, где они начитаны.

Польский

  • Hurra po polsku — самоучитель с тетрадью для упражнений, есть аудио. Вторая часть и третья.
  • Język polski w 4 tygodnie — невероятно доставляющий самоучитель, хоть не за месяц конечно, но за лето можно начать говорить.

Португальский

С 2009 года у всех диалектов португальского (европейского, бразильского, ангольского и др.) стала одинаковой грамматика и слегка изменилось написание некоторых слов, так что учебники, изданные до того, годятся не очень. А ещё у них разное произношение (самое простое — паулиста из Сан-Паулу, самое изящное — кариока из Рио-де-Жанейро, самое адовое — европейское, самое дубовое — северобразильское из штата Баия), но сами лузофоны не парятся, кто главнее, поэтому можно выбрать один диалект для изучения, а остальные для понимания.

Пушту

  • Англоязычный учебник Ренделла Олсона с озвучкой носителями северного диалекта пушту, распространённого главным образом в афганской провинции Нангархар.
  • Новости BBC на пушту.
  • Материалы по пушту на английском, немецком, французском, русском, арабском, китайском, а еще и афганские школьные учебники. Все, что ты хотел, абсолютно бесплатно. Когда 100 баллов закончатся, регистрироваться можно на другой и-мейл.

Сербский

Некоторые считают, что его учить легче, чем трасянку или укрояз. Инфа не 100%, но, по крайней мере, у него есть одно важное преимущество, заложенное при создании современного сербского эпичным народным партизаном Вуком Караджичем: пиши, как говоришь, и читай, как написано. Кроме того, тёлки текут с певучих сербских ударений.

  • О. А. Просвирина — хороший учебник. Аудио есть. Точка.
  • М. Маркович — акцент на лексике и грамматике, хорошее сочетание с предыдущим самоучителем. N.B.: теперь с аудиокурсом.
  • Фильмы на трекерах ищите по запросу «domaci film».

Лулз: если ты когда-нибудь злился от перепутывания раскладки на букве С/C, то сербская раскладка приведёт тебя просто в адовое бешенство — там таких букв пять на прописных и шесть, но других, на заглавных.

Сами сербы заявляют: «Govori srpski da te ceo svet razume» и ловят с этого лулзы.

Таджикский

В принципе тот же Фарси, но на кирилице. Потому те кто сурово споткнулся на арабской вязи фарси, могут невозбранно начать с таджикского.

Татарский

Турецкий

Автор какбе намекает
  • «Турецкий за три месяца» Бенгису Рона — лучше начинать именно с этого учебника. Хорошо структурированный, в нём отличные примеры с нужной общей и туристической лексикой. Учебник является переводом с английского, бритиши знают толк в преподавании.
  • «Учебник турецкого языка» Кузнецов П. И. 2-й том — после прочтения предыдущего учебника обязательно шлифовать вторым томом Кузнецова. С его помощью отработаете нужные сложные конструкции и заебётесь с нечитаемыми примерами из классической литературы. Первый том в мусорку, после «Турецкого за три месяца» он не понадобится.
  • «Турецкий язык» Дудина Л. Н. — грамматика в нём не полная, но для повторения подойдёт. Хотя лучше после первого учебника сразу начать смотреть фильмы.
  • Словарь — турецко-русский и русско-турецкий словарь онлайн.
  • Фильмы-фильмы-фильмы. Сначала турецкий язык будет довольно сложен для восприятия, лечится просмотром фильмов и прослушиванием музыки. Естественно никаких субтитров — если есть субы, вы не слушаете, а читаете. Не обманывайте себя, субы в мусорку. Находите сценарий фильма или те же субтитры, распечатывайте на листах, переводите, прочитывайте несколько раз, а потом смотрите фильм.

Украинский

b

Или, при наличии у тебя определённого таланта, определённых навыков достигнешь посредством слушания и чтения. Грамматика от русского отличается не так, как, скажем, сербская или болгарская, но определённые вопросы требуют некоторого углубления. Из профитов, помимо ощущения себя образованным и культурно богатым туристом из соседней братской страны — значительно упрощённое понимание западнославянских языков, да и хорватского тоже. Нередко доставляет и народная современная музыка. Пруф — сбоку.

Фарерский

Изолированный на небольшом архипелаге посреди Северного Атлантического океана язык нордических викингов; как и исландский сохранил почти без изменений систему склонений, унаследованную от древнескандинавского, и, в меньшей степени, лексику — с определённой долей заимствований из других языков, по большей части датского. Собственно, по чём нужно заниматься:

  • Hjalmar P. Petersen, Jonathan Adams Faroese: A Language Course for Beginners учебник + грамматика + аудио. Учебник поурочный с озвученными носителем диалогами и заданиями, грамматика охватывает кроме собственно морфологии и синтаксиса аспекты произношения. Аудио можно скачивать как отдельными треками, так и целиком (по ссылке внизу страницы). Книги можно скачать и на twirpix или uz-translations (только грамматику), но лучше не надо — в этих ссылках уже есть структированные по содержанию закладки.

Фарси/Персидский

Индоевропейский язык со шрифтом на основе арабской вязи, похож на английский, не так чтобы очень сложный, ну как английский, наверное. Если вас чем-то увлекает творчество Омара Хайяма, ислам (но другой, шиитский), атомные разработки, история войн на Ближнем Востоке и прочие ракеты — вперёд, и с песней! Может быть, что-нибудь из этого поможет вам:

Что в нем сложного

Письменность, спасибо арабам, это отдельная песня, трэш и угар. Вязь, которая хороша для записи языка совсем другой группы (арабского) не передает и половины гласных. Гдт тк, ага. Да, от этой беды есть огласовки, но ставят их разве что в учебниках и словарях. Как точки над ё. Таджики перешли на кириллицу, так то.

Словообразование, которое наполовину семитское, а наполовину индоевропейское. В результате получается мозголомка, особенно при сочетании в одном слове обоих способов словообразования.

Финский

Общее

Финский язык не относится к европейским языкам, как все почему-то упорно считают, следовательно, грамматика и лексика разительно отличаются от остальных языков.

Его считают сложным. Вердикт анона, который учит его второй год по двадцать часов в неделю: он не то чтобы сложный, он просто другой, непривычный.

Про лексику нужно сказать особо. КРОВЬ КИШКИ РАСПИДОРАСИЛО. Слова очень трудно учить; как правило, по виду слова тяжело догадаться о его значении, потому что сходства со знакомыми нам языками — в первую очередь с английским — очень мало (фо экзампл, финны не стали заимствовать слово telephone, а придумали для обозначения предмета новое слово puhelin, образовав его от глагола puhua — «говорить». Подобным примерам несть числа).

Некоторое облегчение приносит то, что в лексике есть ранние заимствования из шведского (klänning — leninki), русского (окно-ikkuna, стул-tuoli), а то и из обоих сразу: torg-торг/рынок-tori. Но их мало, и особо они не помогут.

Легче станет после того, как ты, мой юный друг, наберешь некий словарный запас и освоишь принципы образования новых слов. Вот тогда можно, не зная точного перевода конкретного слова, догадаться о его значении.

О грамматике. Обычно новичков пугают шестнадцатью падежами. Справедливости ради отмечу, что в небольшом словаре Чернявской, с которым анон ходит в универ, упоминаются только двенадцать. Ещё четыре потихоньку уходят, оставаясь лишь в устойчивых выражениях. Те двенадцать падежей, ящитаю, не так сложны, важно понять общий принцип.

А вот глагол страшен. Особенности глагольного управления — ебанутейшая тема: разные глаголы управляют разными падежами. И ладно бы речь шла о глаголе в привычном нам виде. Но существуют еще разные виды глагольного инфинитива, и в их управлении черт ногу сломит. А, еще синтаксис ебанутый, вот.

Зато у них нет будущего времени и грамматического рода. И произношение просто сказка: осваивается на первом занятии, после чего нужны только регулярные тычки от препода, ежели скатываешься, скажем, в немецкие озвончения. Ну и за интонацией следят, но это не так сложно.

Теперь о профите. Съебать в Финляндию на ПМЖ без наличия финских корней и не будучи невестой на выданье весьма сложно. Но даже если ты на это подписался, анон, помни: в финских школах очень хорошо преподают английский. Не знающего финский, конечно, будут считать унтерменшем, но обьясниться с ним уж как-нибудь смогут. Поэтому задумайся: а надо ли оно тебе? Ну или учи его из любви к искусству, как это делает анон.

Французский

Основная статья: Извините мой французский

Общее

Бонусы — очень годный кинематограф и эстрада, хотя и на любителя.

Также некоторые считают, что по французскому акценту мокреют большинство тян, но ты, Анон, не обольщайся, ибо сия теория не имеет научного подтверждения. Поэтому пока можешь спокойно надеяться только на просмотр французского прона без перевода. Хотя все же существуют серьезные бонусы от изучения языка. Дело в том, что французы относятся к английскому языку весьма негативно, ибо были исторические предпосылки, дак что в том же Пари твой английский не прокатит, придется картавить силь ву пле, или уж сразу на русском. Также Французский является официальным языком ряда других европейских и не очень европейских стран.

В общем и целом язык не сложный, фонетика запоминается быстро, и читать, ничего не понимая, можно научиться за вечер. Очень легко разделять слова в предложении на слух (ибо ударение всегда падает на последний слог).(спойлер: Это мсье так нехорошо пошутил: произношение (не как у Кисы Воробьянинова а правильное, французское, со всеми носовыми О и А), правильное прочтение незнакомых слов (Renault Peugeot), восприятие на слух (при нормальной разговорной речи слова сливаются, французы называют это красивым словом "Liaison") и есть самая засада)

Доставляет большое количество знакомых и не очень слов с недоговариваемыми окончаниями, причем даже в названиях своих же достопримечательностей. Как-то Версай/ль/, Пари/ж/, Марсей/ль/. Да и вообще, слов, позаимствованных из французского: жалюзи, шоссе, гарнитуры, этюды и остальные парашюты.

Относительно легкая грамматика: даже на начальном этапе уже можно выстраивать предложения в голове на русском и посредством словарика высказываться. Начальный этап — знание родов того о чем говоришь и всех артиклей для спряжения. Да!Да!Да! У французиков твои любимые столы и телевизоры совсем не мужского рода, а как раз таки наоборот. А вот, например, у тетрадки с книгой ялда длинней, чем у тебя, Анон! Так, что на слух род и число определяется в основном артиклями и, в меньше степени, окончаниями глаголов, и то не всегда.

Для начала

Аудиокурсы

  • Berlitz Французский — старейший аудиокурс.
  • Метод Пола Пимслера (рус.) — аудиокурс на 90 занятий по ~30 минут в день. Хорошее начало, это не все, что нужно знать про французский язык, но зато можно говорить на ряд тем уже через 3—5 месяцев.
  • Метод Пола Пимслера (англ.) — аудиокурс на 90 занятий по ~30 минут в день. Как и предыдущий, также помогает поддержать английский.

Видео

Учебники

Полезные ссылки

  • [13] — сайт с упором на грамматику, при этом есть уроки и по фонетике, и по лексике.
  • Фонетический алфавит — произношение каждого звука.
  • Годный сайт (англ.) — абсолютно всё нормально объяснено. Требуется знание английского.
  • Le Monde — крупная французская газет.
  • Le Parisien — и еще одна.
  • TV5 — французский телеканал.
  • AlloCiné — французский аналог Кинопоиска, откуда можно брать название фильмов для просмотра.
  • TraductionJeux — база данных с патчами для нескольких сотен игр, ставящих французскую локализацию.
  • http://www.radiofrance.fr/ — куча радиостанций. Очень удобно для тренировки восприятия языка на слух.
  • http://www.franceinfo.fr/ — новостные радиостанции. То же самое, много бла-бла-бла.
  • Radio France Culture — очень приятное радио: литература, культура, радиоспектакли.
  • http://www.rfi.fr/ — радиостанция + портал по изучению языка с аудиокурсами на русской части сайта.

Хорватский

См. «Сербский». Во времена Союзной Югославии они сливались в едином порыве в сербско-хорватский язык, однако после последней войны стремление несколько поугасло, хотя и не совсем пропало. С точки зрения москалей различаются они только алфавитом (кирилица vs. latinica), немного словарным запасом и наличием или отсутствием в кармане сербореза. Хорватское произношение немного тверже.

  • Раз — основы хорватского, сербского и примкнувшего к ним боснийского с толковым разъяснением, кто из них где, как и почему от мамы произошёл.
  • Два — учебник Поповой для студентов-филологов. Сербско-хорватский.

Чешский

Контент:

Шведский

Общее

b
примерно так

Прямых бонусов от изучения языка крайне мало для руссо-туристо, однако жизненно необходимо для понаизда в Сверье. Вся Скандинавия отлично говорит на английском. Изучив шведский, можно прочитать в оригинале эпопею про Карлсона (и узнать, что он вовсе не такой как в мультике, а скотина, пошляк, подстава и гандон), Пеппи Лонгструмп, книги про муммитроллей, сказку про Нильса гусе-лётчика (в оригинале — адовый талмуд, являющийся учебником географии в своеобразной форме), короче, раззадорить детство. Зная шведский можно читать на датском и норвежском (по сути они все развились с общего), а у скандинавов горы нобелевских премий по литературе, если кого-то это волнует. Так что изучение языка подойдет Norsk-фагам (полно годной музыки, особенно для гривобесов, там все такие добрые, там так красиво, вы понели, можно сыграть жопотрахную свадьбу даже, чем не рай?) и просто скучающим. Учить строго после английского — по грамматике шведский намного проще, в разы меньше времен, а лексики общей с английским дофига. В целом язык несложный, легче английского, легче немецкого и голландского (падежей и таких задротных артиклей нет). Тяжело врубать на слух, ибо произношение довольно размытое. Местами попадаются прикольные бонусы в виде похожестей лексики с русским языком, которые отсылают нас на сотни лет назад в лексикологические дебри истории.

Första Steget

Итак, принято решение обмазаться самым распространенным скандинавским языком. Getting jump-started. Во-первых, надо знать английский, no discuss here. Во-вторых:

Andra Steget

  • Книги с переводом, но не с подстрочным. Особенно несложно в плане лексики читается Per Lagerkvist.
  • детские книги, но уже без перевода. Кое-что есть на бухте в аудиоварианте, например Barnen pa Bråkmakargatan
  • недетские книги без перевода. Некоторые можно найти и на русском. Так же ищем аудиоварианты на бухте, например: J.Gardel про детство swe-петросяна и С. Лагерлёф.
  • Помимо очевидного одновременного прослушивания+чтения можно, по заветам мнемоники, конкретно запоминать слова. На примере английского есть русскоязычный мануал.
  • Радиопостановки на шведском. На слух понимаются намного легче, чем треп с радио, да и ставят всякий вин — Дракулу, Эдгара По, Франкенштейна, Властелина Колец. Помимо всего прочего постановки сделаны местами просто ахуительно. Рекомендую слушать несколько раз, за 2-3 раза реально улавливается больше.
  • Аудиокниги без текста.
  • Используй шведские субтитры, Люк! Они есть к большинству хоть сколько-то известных фильмов и сериалов.

Super Svenska Kung-Fu Master

  • SVR — шведский аналог bbc. Тысячи подкастов на разные темы, география производства разнообразна, соответственно разные акценты. Poddradio — непосредственно подкасты. Есть и тв-вариант, но в СНГ не позволяет смотреть стримом с сайта. Вообще SVR для 8-миллионной страны наделена просто зашкаливающей винрарностью.
  • Сериалы на Ютубе. Эта милая шейэн, то есть девушка, выкладывает различные сериалы в ютуб. Субтитры найти по очевидным причинам невозможно — шведам они не нужны, датчане и норвеги понимают зачастую без перевода, за пределы Скандинавии вряд ли куда-то они идут. Однако достоверно известно, что Сэм Клебанов в былые времена поставлял в Россию шведские сериалы, попробую узнать, что с ними стало.
  • 100 höjdare — дико винрарный сериал, посвященный милым фрикам и просто интересным нестандартным людям Швеции. На слух понять что-то очень тяжело, стариков вообще невозможно, однако сериал просто прекрасен — безрукий органист в деревенской церкви, никогда не спящий миниатюрный старичок Отто, бешеный репер Понтиак, мизантроп-старичок-писатель, живущий(-вший, уже умер) в избушке в лесу… Очень трогательно, слезы капают на клавиатуру, пока пишу. Если понимаешь речь в этом сериал хотя бы на 2\3 — падован снимает пред тобой шляпу, ты — джедай.

Эсперанто

Основная статья: Эсперанто
Flag of Esperanto.svg

Японский

  • Tae Kim’s guide to Japanese Grammar — отличный старт для начинающего. Из минусов: слишком разжевано, обязательно владение английским хотя бы на уровне школьной программы, нет упражнений для отработки грамматики. Русский перевод
  • YesJapan.com — онлайн-самоучитель для тех, кто любит делать всё по порядку, от простого к сложному, по фиксированной программе. Есть возможность в процессе обучения проконсультироваться с экспертами на сайте или с местным коммьюнити. Минус — хоть и недорого, но всё же придётся заплатить за подписку. Также имеются бумажные книги по этому курсу.
  • NHK World — японское вещание NHK ежедневно проводит курсы и подкасты по японскому языку. На русском языке с русскими дикторами. Гайды по кане, набор выражений прилагаются.
  • Танака не самый лучший учебник из доступных, но тем не менее.
  • Genki, Minna no nihongo — неплохие учебники.
  • Нечаеву не стоит игнорировать. Язык в нём изложен системно и комплексно, однако объяснения иногда могут быть не очень понятными.
  • http://japanesepod101.com — винрарные подкасты. Уровень владения языком растет, как на дрожжах.
  • http://kanjidb.ru — русская база данных по кандзи.
  • http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4545327  — няшная подборка всего-всего.
  • http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475  — серия винрарнейших грамматических справочников.
  • Освоение письменности
    • http://www.umich.edu/~umichjlp/Hiraganapro/index.html — помогает освоить прописную кану, а не ту, что в этих ваших учебниках. Все же написание там приведено немного странное. Но всё равно лучше, чем перерисовывать печатный шрифт. Если есть вариант лучше — милости просим.
    • http://web.archive.org/web/20111114181802/http://www.artlink-kyoto.com/wordpress/wp-content/uploads/2008/10/hiragana_chart0006.jpg — ещё один пример написания знаков хираганы, более соответствующий тому, как учат в школе.
    • http://kakijun.main.jp/ — обширная база с порядком начертания иероглифов (учитесь писать правильно с самого начала). Сайт на японском, если пока не понимаете: жмём 漢字の検索 слева и вводим один иероглиф в поле поиска.
    • http://hararie-japan-tokyo-tokyo.com/japanese_alphabet/japanese-alphabet/hiragana/ — несколько кратких статей про роль хираганы, отличия в написании одинаковых иероглифов, а также прописи с порядком написания черт.
  • Словари
    • http://jisho.org  — отличный словарь, порядок черт, поиск по радикалам и прочие свистоперделки в наличии.
    • http://www.alc.co.jp  — слова, выражения, примеры употребления на английском и японском.
    • http://yarxi.ru — неплохой словарь иероглифов по первости. Как словарь слов — Вародай лучше.
    • http://yakuru.net — весьма обширный японо-русский словарь (более 1 млн слов)
    • http://www.warodai.ru/ — электронная версия БЯРС (кто знает, тот поймёт). Базы доступны для скачивания бесплатно.
    • http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html — текстовый редактор JWPCE со встроенным словарём. Удобно использовать, если поддержку японского на компьютер по какой-то причине не установить.
    • http://dic.yahoo.co.jp/ — солянка из словарей. Очень рекомендую пользоваться словарём Progressive оттуда (первый в категории 和英). Это лучший двуязычный словарь с японского, что я видел из-за своей структуры. Там практически нет определений слов, в основном лишь примеры. Очень хорошие и внятные примеры, много их.
    • http://zkanji.sourceforge.net/ — отличный англоязычный словарь (русский можно прикрутить, поищите в интернетах). Поиск кандзи по произношениям, значению, радикалам, и еще Бог знает чему, порядок написания и т. д. и т. п. Подробный словарь, возможность создавать группы обучения. Куча настроек.
    • https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp - Имхо, must have расширение для Хрома (существуют версии под лису и оперу). Перевод слов по наведению курсора, разные варианты чтения (на кане), информация об отдельных кандзи. Очень полезно при разборе всяких текстов или сёрфинге по японским сайтам. На английском.
  • Android apps

Примеры употребления слов также спрашивайте у гугла, в кавычках. Только надо быть осторожным, потому что иногда они могут там использоваться не в том смысле, что вы хотели.


Методика

Чтобы выучить ниппонский нормально, а не как школота, то с недельку надо просто послушать японскую речь около двух часов в день. Только не слушать песни (там искажают естественное произношение во всех языках). Далее зазубривать ОДНУ грамматическую конструкцию и вертеть в ней всякие слова:

  • Это — школота (Коре ва тю:бо: десу)
  • Вот то — школота (Аре ва тю:бо: десу)
  • Это не школота (Коре ва тю:бо: дева аримасен)
  • Я Школота. (Уватащи ва тю:бо: дес)

Далее выучить и так же вертеть предложения с местоимениями:

  • Моя Россия (Уватащи но Россия десу)
  • Твоя Япония (Аната но Ниппон десу)
  • Это моя кошка (Коре ва уватащи но неко десу)
  • Это японский школьник (Коре ва ниппон но гакусей десу)

Не учите просто кандзи. Это достаточно бесполезное занятие, по крайней мере потому что есть следующий список проблем[3], которые возникнут у вас при попытке прочитать слово из известных вам кандзи.

  1. Чтение он-кун (利幅)
  2. Чтение кун-он (更地)
  3. Оны в неожиданных местах (頭が高い)
  4. Куны в неожиданных местах (真に受ける)
  5. Чтения, которые не разбиваются по иероглифам (玄人, 昨日)
  6. Чтения из камбуна (所謂, 為替)
  7. Отсутствие рэндаку (間髪に容れず)
  8. Редкие оны (殺生, 行灯, 出納, 蛇行, 疾病)
  9. Ошибочное распознавание фонетиков (弛緩, 進捗)
  10. Недавние заимствования из корейского и китайского (飲茶)
  11. Исторические изменения в произношении (反古, 所為, 雪隠)
  12. Внезапные удвоения согласной (気風, 素気)
  13. Внезапные пропуски слога из обычного чтения (読経, 音頭)
  14. Внезапно неозвонченный он (読本)
  15. Внезапно озвонченный он (精進, 上戸)
  16. Несколько иероглифов на одно слово (早い・速い, и т. п.)
  17. Заимствования из западных языков, записанные иероглифами (頁)
  18. Сочетания, которые по разному читаются в разных контекстах (物心, 一見)
  19. Сочетания, которые читаются по другому, когда они часть другого слова (文書 -> 古文書, 眼鏡 -> 天眼鏡)
  20. Сочетания, которые читаются по-разному, когда их составляющие переставлены (多数 и 数多, 隙間 и 間隙)
  21. Разные куны на одно написание (暇 = いとま или ひま, 汚す = よごす или けがす)

Практика, практика и еще раз практика, благо материала полно. Аниме, дорамы на любителя. Винрарный японский кинематограф для элитных киноценителей. Куча всяких смешных передачек: SMAPxSMAP, しゃべくり007 доступных в интернете. Манга и ранобцы на любителя и опять же винрарная японская классика для ценителей. Автор когда-то сам очень ленился вырисовывать и зубрить кандзи, штудировать книжки по грамматике и делать упражнения, предпочитая просто валятся на диване и смотреть дорамы, однако через год заметил, что уже без особых проблем понимает без субтитров и даже может вести простейшие беседы. Это никакое не знание языка, но штудировать грамматику после всего этого было гораздо проще, хотя кандзи таки рекомендую зубрить с самого начала, одновременно с пополнением словарного запаса через разнообразные развлечения.

Старайтесь пользоваться разными материалами и смотреть на язык с разных сторон. Единственное, что стоит игнорировать, так это всякие книжки с мнемоникой, самая популярная из которых называется Remembering the Kanji. Пустая трата времени, и японский таким путем вы точно не выучите. В мнемонике нет ничего плохого, но придумывать ее нужно самому.

Странные гибриды

Гибридные языки создаются уже много тысяч лет. Самым старым из известных считается санскрит, сейчас это вполне себе живой язык, содержащий все известные грамматические конструкции и поэтому поначалу пугающий. Самый простой из всех - русско-китайский торговый суржик ("твоя моя понимай нет" - это из него), но он, к сожалению, при смерти, хотя поговорить на нем с каким-нибудь старым китайцем можно было еще в 2001 году.

Сначала надо сообразить, с какой целью создавался гибридный язык, и если эта цель тебе неинтересна, учить его не стоит.

Интерславик/Меджусловjански

Попытка объединить славянские языки в один на основе простой грамматики и наиболее общего словарного запаса. Если ты знаешь один славянский язык, то ты поймёшь эту мову не менее, чем наполовину, а если два, то почти целиком. Что-то вроде научно созданного суржика, но, в отличие от последнего, со строгой грамматикой и почти без исключений.

Минус: число говорящих — меньше тысячи человек.

Плюс: можно его не учить, а сочинять прямо в процессе — создание же не закончено ещё.

Словио

То же самое, но ещё и без падежей.

Ифкуиль

Искусственно созданный язык. Самый компактный по количеству вкладываемого в звуки/буквы смысла. Мышление на этом языке занимает меньше времени, что сделало его популярным среди некоторых людей.

Пример краткости: "у́кшшоул э́йхнуф" приблизительно переводится как "Что-то заставило группу бегущих клоунов начинать спотыкаться" или "Группа клоунов начинает спотыкаться на бегу".

Автор - американский лингвист Джон Кихада, создавал язык около 30 лет, а потом, пойдя навстречу тем, кто на нем пытался говорить (было много жалоб на сложности при произношении), создал вариацию этого языка, называемую илакш

Илакш

Вариация языка ифкуиль, имеющая произношение попроще, чего не сказать о грамматике. Автору было мало 81 падежа исходного языка, он выкинул 9 падежей и добавил 24.

Язык был создан по просьбам тех, кому сложно было говорить на ифкуиле. Вы можете себе таких представить?

Ссылки

Примечания

  1. Нихрена, русским учебникам, объясняющим смысл ключей, вообще нельзя доверять, там пишут одну отсебятину. То же самое касается и «Китайской каллиграфии» Соколова. Западные источники более достоверны.
  2. А всё потому, что слова das Mädchen и das Fräulein являются уменьшительно-ласкательными от die Madel и die Frau соответственно, а они в немецком ВСЕГДА среднего рода.
  3. Список глуп. Это исключения, которые есть в каждом языке, а то, что у вас нет словаря иероглифов, в котором указано больше чем 2 чтения — ваши проблемы.
Источник — «http://lurkmore.to/Fl»