Обсуждение участника:SPQR
Материал из Lurkmore
Уважаемый SPQR, если где-то галерею подборок на тему 14/88 будете делать, можно еще и вот это добавить: http://lurkmore.ru/%D0%98%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Best_regards.jpg Ослиная Жопа 00:42, 29 августа 2009 (MSD)
- Благодарю, как раз её искал!
.I.
Сосни хуйца, жертва аборта. Это тебя надо забанить.Cyberdemon 19:56, 21 октября 2009 (MSD)
- Ололо! Ньюфаг орет, разорванный рот у ньюфага... Придумал бы чего поинтересней, дружок. SPQR 21:47, 21 октября 2009 (MSD)
Привет! Я не зареген, но вижу, ты правил статью "Символизирует". По-моему, в неё можно добавить немного лулзов. На оф.сайте города Киренска http://www.kirenskadm.ru/qa/1.html их есть: "На гербе Киренского района изображен соболь на фоне..., символизирующий...". Так и написано. Я бы повесил в статью скрин оттуда. В общем, решай сам. ;-)
Тире
Верните, пожалуйста, как было. 89.222.152.170 00:54, 2 ноября 2009 (MSK)
- Заголовок не мой, я просто сделал редирект. SPQR 02:39, 2 ноября 2009 (MSK)
Активнее, активнее работай, шестёрка!
Погоди, луркоёб, это только цветочки. Так что ты ещё долго будешь откачивать мои правки.
- >откачивать, айлолд.
Долбославие
Не надо ее кастрировать. Эта часть годная, инфа 100%. ~ Мопец Ципельманo 22:49, 19 ноября 2009 (MSK)
Rammstein
Я все понимаю, ты человек упоротый − тебе легче откатить, чем головой подумать, такшо по поводу укро-/акронимов − хуй с тобой, бегунок. Но тоску убери, битте. Какойто википидар написал как смог на педивикии w:Sehnsucht_(альбом_Rammstein) и все сразу приняли это за последнюю инстанцию (Кроме того в статье еще 5 надмозговых ошибок, одна из которых грубейшая). Я 10 лет живу в Германии и "тоска" на нем. может быть Langeweile или Schwermut, ну в крайнем случае Trauer. Но не Зехнсухт. Sehnsucht - это неудержимое стремление/поиск чевота. В очень поэтическо−переносном смысле можно сказать напр. Sehnsucht nach der Liebe − "тоска по той любви", и то выглядеть это будет довольно уйобищно. В данном контексте Зехнзухт − это только "стремление", ферштейст ду?.
- А немецко-русский словарь пиздит, получается? (специально ведь заглянул, прежде чем откатывать).
- Бляяя.... Я тебе гарантирую это, напр. тындекс.словари. Понимаешь, нужен 1. объект по которому тоскуют, 2. должно быть указание, на то, что субъект без объекта страдает. Просто само по себе , одинокостоящее "Зенсухт" может быть тоской, если скажем в предыдущем предлоении пункты 1 и 2 были обозначены. Никакой словарь тебе этого не расскажет − это все нюансы, которые ты можешь выцепить только из живого общения. Словарь тебе только все варианты может перечислить, без разъяснений. Вот как гугл. Надмозги перевели Engel, как Ангел, когда без артикля − это множественное число(и так во всей сраной педивикии); Du hast, как "ты имеешь" в то время, когда hast тут − модальный глагол; итд... это такие детские ошибки, что хоть стой − хоть падай. Люди, которые так переводят перевели это (буде те педивикеры или на более раннем этапе локализации, 1997 год, еба), как "тоска" − предлогаешь рассматривать их как аффтарететный эсточнег? Они такие же ебанаты, как и ты: смотрят в словарь, видят Engel = ангел, но не видят, что форма множественного числа такая же и пейшут с важным видом свои переведы, а ведь на пербвых трех уроках немеццкого это рассказывают... Вот и тут посмотрели в словарь, увидели первый вариант и вдрочили в интернет, а стоит поправить − налетают миллионы мух и доказывают тебе, что знают как правильнее потому что у каждой из них такой же словарь. ДИСРЕГАРД ЗЭТ... чтото я много нигодуэ написал, а стирать жалко... хуй с ним! в статаье и так 50% говна и дохера ошибок, одна мелочь спрятанная в акроним ничего не меняет. хай остаецца − зрячий да увидит.
- Не надо мне ничего гарантировать, и так охотно верю. Словарь просто привёл в качестве примера, что не википидором единым. Впрочем, и не Раммштайном единым тоже.
- "тоскует по огненной смерти" − тебе не кажеццо, что былобэ более уместно "стремится к огненной смерти"? Хотя, может оно (живое) помнит свою прошлую инкарнацию и тоскует по своей кончине... Да и «святое стремление» звучит както более осмыслено, чем «святая тоска». Я не говорил, что Sehnsucht ни при каких условиях не может быть переведено как тоска − я просто сказал, что эти условия тут не приложены. Вот, побатай (нем.статья, конешно лучше), если интересно. Фпрочем, я уже не настаиваю на корректуре. зобей
- Не надо мне ничего гарантировать, и так охотно верю. Словарь просто привёл в качестве примера, что не википидором единым. Впрочем, и не Раммштайном единым тоже.
- Бляяя.... Я тебе гарантирую это, напр. тындекс.словари. Понимаешь, нужен 1. объект по которому тоскуют, 2. должно быть указание, на то, что субъект без объекта страдает. Просто само по себе , одинокостоящее "Зенсухт" может быть тоской, если скажем в предыдущем предлоении пункты 1 и 2 были обозначены. Никакой словарь тебе этого не расскажет − это все нюансы, которые ты можешь выцепить только из живого общения. Словарь тебе только все варианты может перечислить, без разъяснений. Вот как гугл. Надмозги перевели Engel, как Ангел, когда без артикля − это множественное число(и так во всей сраной педивикии); Du hast, как "ты имеешь" в то время, когда hast тут − модальный глагол; итд... это такие детские ошибки, что хоть стой − хоть падай. Люди, которые так переводят перевели это (буде те педивикеры или на более раннем этапе локализации, 1997 год, еба), как "тоска" − предлогаешь рассматривать их как аффтарететный эсточнег? Они такие же ебанаты, как и ты: смотрят в словарь, видят Engel = ангел, но не видят, что форма множественного числа такая же и пейшут с важным видом свои переведы, а ведь на пербвых трех уроках немеццкого это рассказывают... Вот и тут посмотрели в словарь, увидели первый вариант и вдрочили в интернет, а стоит поправить − налетают миллионы мух и доказывают тебе, что знают как правильнее потому что у каждой из них такой же словарь. ДИСРЕГАРД ЗЭТ... чтото я много нигодуэ написал, а стирать жалко... хуй с ним! в статаье и так 50% говна и дохера ошибок, одна мелочь спрятанная в акроним ничего не меняет. хай остаецца − зрячий да увидит.
Миша Вербицкий
На этой странице
пошла нехилая война правок с элементами вандализма. На стороне Вербятки, как всегда, его анон или 2 анона. С анонами не знаю, можно ли что-нибудь обсудить в принципе для консенсуса. Тем более, что Вербятку статья в принципе не устраивает.
- http://lj.rossia.org/users/anticompromat/470023.html?thread=8832007#t8832007
- http://lj.rossia.org/users/anticompromat/470023.html?thread=8833287#t8833287
- Не по адресу явно. SPQR 17:00, 14 января 2010 (MSK)
- Вы тоже правили эту статью, мне показалось, что с целью улучшения.
- Я не модфаг.
- Мне похуй. SPQR 19:01, 14 января 2010 (MSK)
- Вы тоже правили эту статью, мне показалось, что с целью улучшения.
нумерация
Итс джаст фор лулз. Алсо, спасибо за помощь в редактировании Navin 12:36, 27 февраля 2010 (MSK)
- Да я понял уже :-) Собственно, и откатил сразу. SPQR 22:56, 27 февраля 2010 (MSK)
Ленин
ЧСВ свое умерь, альтернативно, блджад, одаренный. И грамотно писать научись ("Пошол [...] норкоман").
- Не люблю повторять дважды, поэтому просто промолчу. SPQR 20:45, 1 марта 2010 (MSK)
О, да ты, смотрю, и в "шахматах" окопался. — Oiler 18:52, 23 марта 2010 (MSK)
- таки деточка оказалась пиздоболкой?
- Имел я тебя, суку.
- Имелка-то отросла уже?
- Имел я тебя, суку.
Подытожим сей бокс по переписке. SPQR, признаю - ты в этом споре победил. Но по законам Интернета ты все равно дебил. Будь здоров. — Oiler 16:42, 24 марта 2010 (MSK)
- вот и славненько
Я не умею вставлять заголовки. А еще я сасу хуи!!11
Слушай,мудак! У меня,знаешь,какая мечта? Замочить нацистскую мразь вроде тебя. А теперь напряги слух,евреененавистник: если ты сегодня же не уберёшься с проекта,инфо о твоей расовой агитации попадёт по адресу. Не хочешь пообщаться с интерполом,или ФСБ? Я тебе эту устрою. Даю время до 12 ночи этого дня. А если тронешь мою ссылку,всё будет намного хуже,вонючий и ублюдочный нацистик. Обжалованию не подлежит. --XXXLINKSHUNTER 13:49, 10 марта 2010 (MSK)
- USER TERMINATED.
- >:D
Парк культуры имени Отдыха
Охуел, жидомасон? %!%!%!%!%!%!%!%!%!%!%!%!%!
- ты хуй
Heroes of Might and Magic
В статье до хуя немелких ошибок про пятёрку! Типа того, что замок Гномов - не придуман Нивалом, а Ярлы - не перевод с английского, и то и другое конкурсная работа победившая на конкурсе среди фанатов. Да и последний аддон, помимо орков содержит немало плюшек их четвёрки, типа альтернативных апгрейдов, не говоря уже о том, что лич наконец-то стал настоящим и поднимает мёртвых.
академик кадыров
Уважаемый, а с каких хуёв вы свою кривую картинку с кадыровым за авторством Копейкина воткнули? Чем вас моя не устраивала, кояя там здесь уж полгода лежала?