Обсуждение:Русский авось

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

Анонимус с филологическим образованием утверждает, что первая буква А в слове — признак заимствованности из других языков. Исключения составляют междометия Ах, Ай, Ага и, таки да, исконно русское слово Авось.

есть мнения, что и Ахинея тоже. правда, недоказанные

Запиливать надо, тема нужная:
1. Основное значение практически невозможно передать синонимами. Что-то вроде крайне безалаберного, неподготовленного подхода к чему-либо. «Авось пронесёт», «делать на авось». Да тупо надежда на все подряд, кроме себя самого.
2. Авоська (и ее коммунистическая эволюция «нихераська»)- сама по себе меметична
3. Мюзикло-опера же! «Юнона и Авось», ага. Опять же, название второго корабля связано с первым пунктом. Даже можно запилить как эпиграф:
Вместо флейты подымем флягу,
Чтобы смелее жилось
Под российским андреевским флагом
И девизом «Авось!»
Песня моряков судна «Авось».

Хочу кстати заметить, что в «Брейн-ринге» есть понятие «сыграть на авось». В этом случае либо в начале ответа говорится «Авось», либо в бланке ставится отметка. За верный ответ команда получает 2 очка, за неверный −1.—Мимо проходил

А с хуяль «Авось» — мотив жизни?Мотив вроде как определяет причину деяний, а авось (о чем и в статье указано четко) — это похуистическое отношение к последствиям, точнее предположение без достаточных оснований того, что ничего страшного(ужасного и прочее) не произойдет. То бишь «Авось» есть эдакий вариант ВКР, но наш и с духовностью.

Шо то я не понел, блеать. Обсуждается слово как таковое, которое нахуй не сдалось никому, или отношение человека к событиям и явлениям, которое можно охарактеризовать словом «авось»?

Авось, да заменит кто «целлофан» на «полипропилен» с «полиэтиленом».

ура, товарищи. Взлетела статья. Допилили. Тем, кто сделал посильный вклад, спасибо и низкий земной поклон

Хлабысь

Я бы переписал. На каждый Русский авось есть Русский Хлабысь.