Обсуждение:Фонетизм

Материал из Lurkmore

Перейти к: навигация, поиск

Вообще, не знаю, зачем плодить однотипные статьи, когда уже есть Язык падонков и leet

  • Не, ну это не совсем язык падонков и не совсем leet. Скорее, основа и для того и другого. Вот только педивикия настаивает, что оно называется "эрратив". -- Stepa 13:06, 15 марта 2008 (MSK)

Укр на связи: в украинском языке слова произносятся четче, чем в русском, но нельзя писать так, как они воспринимаются на слух, например: вокзал - /воґзал/, друкується - /друкуйец':а/, посміхаєшся - /посм'іхайес':а/.

А я и не знал про эту статью.

Кэп подсказывает, что белорусский не полностью фонетичен, ага: «на скрыначцы» — чит. на скрынаццы, «смяешся» — чит. сьмяесься, «не злезу» — чит. нязьлезу, «транскрыпцыі» — чит. транскрыпцыйи, «без іх» — чит. бязь йих и т.д. Советую ознакомиться с бел. фонетикой, ага-с. По аналогии с украинским читается всё это дело тоже чётко и с соблюдением правил (ассимиляционное смягчение, например, как в «без іх»), русское "ипониц" вместо японец не прокатит, это будет ошибкой.

С лингвистической точки зрения статья на текущий момент преотвратна. Автор явно не понимает половины того, что сам пишет, в итоге получается как обычно. 95.84.196.101 15:03, 31 января 2014 (MSK)