Обсуждение:Книга лучше
Материал из Lurkmore
Факты вижу. А где лузлы ?
«Дело в том, что книга и художественный фильм — совершенно разные виды творчества.» — лолшто?
ИЧСХ, ответ не только универсальный, но и в 99% случаев верный. Как минимум потому, что при впихивании всей книги в ~2 часа экранного времени в ход идут такие ножницы, что от сюжета остается унылый скелет. Показательный пример — недавно «обсуждаемая» тут линчевская дюна, в которой персонажи урезаны до комплекта имя+внешность.
А в чем прикол? Как правило, книга действительно лучше.
Двачую, ещё не видел фильма, который так же хорош, как и книга.
в Крике первом вроде была эта тема затронута, про фильмы по книгам, которые лучше книг, кто помнит?? aziatkofag 13:55, 29 апреля 2009 (MSD)
- Там вроде сравнивали оригинал и сиквелы, не?
- Фильм «Интервью с вампиром» в разы лучше того унылого говна, на основе которого его сняли. Но таки да — это скорее исключение из общего правила.
- Тю! Так то книга Энн Райс. Она ж вампиров расписывает лишь с позиций фапа/шлика и пафоса
- «Блэйдраннер» на порядок приличнее унылой поделки Филипа Дика.
- Ты далпайоп. «Мечтают ли адроиды об электроовцах?» — одна из самых адекватных и читаемых книг Дика. И в мировой НФ не последняя.
- Это просто потому, что все остальные вообще безнадежны. Помнишь сцену с совой? Это же пиздец, пиздец.
- Обоснуй.
- Это просто потому, что все остальные вообще безнадежны. Помнишь сцену с совой? Это же пиздец, пиздец.
- Ты далпайоп. «Мечтают ли адроиды об электроовцах?» — одна из самых адекватных и читаемых книг Дика. И в мировой НФ не последняя.
Ололо баттхертное небыдло набежало.
По пейсателю фильмы лучше чем книги, я гарантирую
- А я вот таки не соглашусь! А книгах у пейсателя все ж не так много любимых сюжетных ходов бразильских телесериалов типа «потерянное и найденной дитё» и пр. При первом прочтении «Дозоров» от них тошнит меньше, чем при первом просмотре фильмов, я гарантирую
- Удваиваю. По крайней мере, «дневной» вполне доставляет, и уж куда лучше «дневной дозор 2 зе муви».
Блять, кто написал, что экранизации Кинга лучше, чем книги? Он когда-нибудь видел хоть одну экранизацию Кинга?
- Согласен. Автор правки — редкостный мудак.
Охо-хо, а то что Кинг практически постоянно пишет с расчётом на дословную экранизацию (и получает-таки её) как пояснить? Как посянить? Да так и пояснить — писатель из него хреновый.
- Вы йопнулись? Припомните-ка все его удачные экранизации. А заодно, времена выхода книг и фильмов по ним.
- Это было сказано не к тому, какие экранизации охуенные на самом деле (а такие имеются, хоть и в меньшинстве), а к тому, что по сравнению с книгой они выглядят не столь убого и не отнимают столько вашего свободного времени (мало кто на роман можнт потратить 2 часа своей жизни).
- То, что Кинг — хреновый писатель, весьма спорно. А вот, с хрена ли он пишет с расчетом на экранизацию? Откуда такая бредятина вылезла?
- Это было сказано не к тому, какие экранизации охуенные на самом деле (а такие имеются, хоть и в меньшинстве), а к тому, что по сравнению с книгой они выглядят не столь убого и не отнимают столько вашего свободного времени (мало кто на роман можнт потратить 2 часа своей жизни).
- Вы йопнулись? Припомните-ка все его удачные экранизации. А заодно, времена выхода книг и фильмов по ним.
- ТОгда по такой логике и экранизации получаются хреновыми, раз они дословные?
- Не столь уж они дословны (например, можно вспомнить гениальнейшее кубриковское «Сияние» и его убогий первоисточник)
- Да ты у нас жирненький, я посмотрю.
- Не столь уж они дословны (например, можно вспомнить гениальнейшее кубриковское «Сияние» и его убогий первоисточник)
- У Кинга, блджад, одна «Тёмная башня» шедевральна чуть более, чем целиком. В которой семь книг, кстати. Автор правки — хуй, я гарантирую это
Он видел чуть более, чем 3/4 от общей массы ;).
Я думаю, в «Почему же так?» надо добавить «По цензурным соображениям». В качестве примера привести «Лолиту» Набокова и «Лолиту» Кубрика. Можно ещё «Цельнометаллическую оболочку» и её прототип «Short-timers» Хэсфорда. Да, конечно, «Оболочка» фильм великий, но тот, кто читал «Краткосрочников», а уж тем более их продолжение «Бледный Блупер», думаю, согласится со мной, что изображать на экране огнестрельные переломы и ожоги от белого фосфора такими, какими они описаны у Хэсфорда, м-м-м, неэстетично, что ли.
ХП, что вы тут обсуждаете, НО,прослеживается явная попытка вылечить симптомы. Возьмите «Я легенда» являющая собой мутнонаписанную хуйню про вампиров непонятного векапредставления о вампирах же, то бишь так писатель себе это предстовлял спиздив у другого писателя, естественно экранизация с нигрой оказалась лучше. Нужен явный пример, возьмите Стругацких, по мотивам их произведений сколько фильмов? Одно хуже другого, при том что сценариями они сами занимались (Сталкер тому доказательство), и я что-то сильно сомневаюсь что после просмотра фильма а позже книги «Пикник на обочине», оно будет нравится в равной степени, ибо фильм УГ в стиле АРТхаус.
Содержание |
К. О. поясняет
Че за хуйня там написана? Нечто бессвязное и с ошибками. Дело не в том, что фтыкатель сделал сначала — посмотрел кино или прочел книгу. Некоторые режиссеры отличаются настолько специфичными взглядами на этот мир, что от оригинального сюжета остаются только имена героев и пара событий. Пример — «Макс Пейн»(пох, что не по книге), «Морфий», «Я — легенда».
Насчёт Бойцовского клуба, фильм конечно круче, но концовка в книге интересней
Все понятно написано. Имеется ввиду что человек прочитав властилин колец никак не представляет Леголаса Орладно Блумом. И впечаатление от этого портится. Так то!
- Ну да, это так. «Человек, посмотревший фильм, а потом прочитавший книгу, остается доволен и тем и другим!» — а вот это спорное утверждение.
- Ну не всегда, по мне из Блума кошерный Леголас вышел. Но: 1) до этого я фильмов с Блумом не смотрел, 2) ВК — для меня один из немногочисленных исключений из правил в этом смысле, когда актеры соответствовали восприятию персонажей. Ваш Толкин-фаг.
- Человек, имеющий адекватное представление о средствах выразительности, которыми обладают кинематограф и печатная проза, как правило остается доволен и книгой и фильмом. Если фильм снят хорошим режиссером, а книга написана хорошим писателем. Именно в непонимании того, что кино при всем желании не расскажет о всех сюжетных коллизиях и не передаст всю глубину характеров героев, анонимус видит причину, почему фанатам Стивена Кинга так не нравятся чуть менее, чем все экранизации его (Стивена Кинга) произведений.
- Ну не всегда, по мне из Блума кошерный Леголас вышел. Но: 1) до этого я фильмов с Блумом не смотрел, 2) ВК — для меня один из немногочисленных исключений из правил в этом смысле, когда актеры соответствовали восприятию персонажей. Ваш Толкин-фаг.
Если считать за истину заголовок данной статьи, то человек посмотревший фильм по книге заинтересовывается книгой и читает ее. Но поскольку он уже представляет персонажей актерами из фильма то никакого разногласия с режиссером нет. Хотя конечно согласен, утверждение спорное.
Алсо, бывает и обратный пример, когда книга пишется по фильму (всякие там новеллизации). Так вот те книги обычно оказываются жутким убожеством.
- Но и исключения существуют — вспоминаем «Космическую одиссею 2001» Кларка и «Neverwhere» Геймана (в обоих случаях сценарий писался самими авторами новеллизаций).
Не согласен насчет 99 франков. Книга, конечно, не шедевр, но в свое время читалась вполне нормально. Фильм же является омерзительнейшим, во всех аспектах, куском говна.
Зойчем были убраны примеры? Примеры всегда нужны.
- Видимо, с ними не все были согласны. Да, лично я откатил «Mастер и Маргариту» из «идеальных экранизаций». Хотя «Собачье сердце» всячески двачую
>фильм — это самостоятельное произведение
- Угу, как афиши рисовать — так «снято по гениальной книге знаменитого аффтара», а как пиздюли за халтуру получать — так сразу самостоятельное произведение. Нет пути!
Фильм, который абсолютно и однозначно лучше книги, это — «Чапаев». Но это было слишком давно….
Запилите в шаблон графомании
Собственно, сабж.
- Это верно. Особенно убило отнесение любителей научной фантастики к недалеким. НФ, если по чести, один из немногих жанров, у поклонников которого работают мозги. По крайней мере, в литературе, подобных фильмов сейчас практически не снимают
- Наверное он имел ввиду добавить это в раздел касающийся «графомании», но я таки нарыл плашку «перепилить» (которую уже выпилил какой-то хуй), ибо УГ, 0 лулзов и ОРИГИНАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ, сопровождающееся никому не нужным мнением™ аФфТаРа.
Идеал
Ящитаю хорошая, годная статья. Защитить от изменений надо.
- Не википедия, что может быть разлочено — то должно быть разлочено.
- Незнаю, мне показалось много путаной. Нужно предупредить плашкой что тут взаимоисключающие параграфы. Или разделить примеры по пунктам
Как ни странно, не указана самая банальная, очевидная причина
а именно желание нарубить бабла не напрягая извилины. Большинство произведений «по мотивам» и есть те самые «иллюстрации к объекту фапа» в силу туполени аффтаров, которым мозга не хватает дополнить креатив, а не копипастить его урывками. В результате, фоннаты в кено как раз-таки не идут, диски не покупают, и авторы теряют кассы кусок.
- Бывает, что по-другому поступить невозможно в принципе. Например, как можно сохранить все смысловые пласты «Имени розы»? Анно изначально ставил задачу снять «фильм-иллюстрацию», тем не менее вин.
- Оно-то конечно бывает. Но не надо путать правила с исключениями. Причина была таки описана в статье, но правка была откачена БлэкРулером до выверенной версии.
Вторая модель
«Вторую модель» умудрились раздуть до двух полнометражных фильмов, ещё и на третий замахнулись, но, видимо, кончились деньги.
это какие фильмы? (вспомнить получается только «Screamers»)
- Screamers — вторая часть есть. Та еще муть.
Иллюстрация
[1] Так и просится же. —03:18, 24 июня 2012 (MSK)
Исключения
Исключения есть, даже такие когда фильм лучше книги. Почему бы их не указать в статье?
Моих 5 копеек
1) Те кому не страшно и не интересно читать Кинга (например Кладбище домашних животных, Бессонница, ОНО) это не он плохо пишет, а у вас слабая фантазия. Кинг потрясающий писатель с потрясающе прописанным миром и эмоциями. Экранизация книги Кинга Ловец Снов, отлична! Но ужаса в ней на пять порядков меньше чем в книге. Сериал Королевский госпиталь вообще Шедеврален если не читал книгу сам, а если читал то я не знаю ибо не читал и не тянет после просмотра сериала, ибо сериал крут и я не хочу им разочаровываться после прочтения книги. Кинг — это Писатель! В будущем некоторые его книги, попадут в разряд мировой классики. Классик ужасов!=)
2) А слабо написать что-то действительно годное, на такой жанр - как К(sic!)лассическая литература, русская фантастика, зарубежная фантастика, роман ну и так далее. Выделив для каждого жанра, Годную статью на уютненьком? Я уверен что среди dfc, есть читающие намного больше меня и способные написать что-то потрясающе годное, о литературных жанрах, в формате Живого Луркморсковского языка... Просто Лурк в некотором случае бывает прав, причём чаще прав чем не прав и зачастую направляет мои действия на просмотр, чтения, слушания чего-то годного! Поэтому Интересно почитать мнение человека умного, начитанного и разбирающегося в жанрах. Просто сегодня осознал что Кинг пишет Романы, Ужасы и я задумался что такое вообще роман? Я значение знаю, но на душевном уровне ещё не понял разницы ибо не вкусил — чем именно является Роман? Короче нужно запилить статьи о литературных жанрах.
Почему представления читателя неверны?
Немного удивила эта фраза: "Человек после прочтения книги имеет свои представления о персонажах, о их внешности и характере. Когда же он идет смотреть фильм по прочтённой книге, то, разумеется, его представление о книге отличается от представления режиссёра, и единственное, что читатель может сказать: «это — „Хуита, там не так“»". Как мне кажется, представления читателя о персонаже книги делятся на две части. Первая часть жёстко определена автором. Например, если в романе Булгакова Берлиоз "маленького роста, упитан, лыс", то читатель уже не представит себе худющего гиганта с волосами до пят. Вторая часть портрета книжного персонажа свободна к домысливанию читателем, ибо автором никак не детерминируется. Например, цвет обуви того же Берлиоза автором не определяется, поэтому читатель может представлять цвет на своё усмотрение.
Так вот, фраза «это — „Хуита, там не так“» употребляется зрителем в случае нарушения режиссёром именно первой части описания книжного персонажа. Если вместо лысого Берлиоза, на лице которого "помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе" в первой серии снятого Бортко сериала я увижу вполне волосатого редактора без очков, то действительно скажу о несоответствии образа. И пресловутый "Синдром утёнка" тут будет совершенно ни при чем.
Оригинал лучше
Думаю, такая формулировка будет более объёмна. То бишь не только экранизированные книги хуже самой книги, а вообще любой перенос из одной формы в другую какого-либо произведения по определению будет хуже оригинала (геймефикация фильма, экранизация комикса, экранизация игры и всё остальное). А суть проста: книга, фильм, видеоигра — всё это кардинально отличающиеся друга от друга по стилю виды художественного выражения и культуры. Книга отличается от фильма и игры тем, что она не визуализирована и основана на том, что ты сам воображаешь у себя в голове, как всё происходит и понятно, что каждого это представление разное. Фильм, как сказано в статье, ощутимо короче по сравнению с книгой и игрой, в которые можно погрузиться порой не на один десяток часов, в зависимости от длины, а не посмотреть за один присест. Игра основана на управлении героем, с которым ты наедине от начала до конца, в то время как в фильме и книге ты созерцаешь весь процесс как бы со стороны, притом с разных ракурсов и разных персонажей. Отсюда получается вывод, что атмосфера в каждом из этих видов совершенно уникальная и её восприятие, даже при добросовестном и талантливом исполнении создателей фильма\игры, будет неизбежно нарушено и не то. — Макфлай
- Не, не так. Выше вероятность того, что вы, объективно оценивая оригинал и производное произведение, придёте в выводу, что оригинал лучше. Вы говорите, фильм короче, но есть истории, которые выигрывают от укорочения, особенно если автор — графоман. С другой стороны, книга написанная по фильму, может иметь расширенный сюжет и большее количество подробностей, и она может оказаться лучше. Но вероятность столкнуться с этим для вас невелика, поскольку вы вряд ли будете читать книгу написанную графоманом, в которой вода-вода-вода, и местами сюжет. Так же, вы вряд ли будете читать книгу, написанную по дерьмовому фильму. Книги по играм… Я не сталкивался, вообще не читал. Не думаю, что человек, которому есть что написать в книгу, будет прибегать к игровому сюжету и брать его за основу, а те кто будут брать, вряд ли имеют, что написать. Фильм, снятый по игре… Ну хз, прям скажем, я не настолько фанат фильмов или кинематографа, чтобы смотреть подобные фильмы или строить какие-либо предположения о них, никогда не видел ничего подобного, ничего сказать не могу.
- Короче, основная идея в том, что, а) вы вряд ли будете читать/смотреть/играть-в вторичное произведение основанное на дерьмовом первичном; б) те кто могут сделать что-то хорошее, с меньшей вероятностью будут основывать своё произведение на чьём-то другом, тем более дерьмовом. М-м-м… дальше объяснять надо? Я могу попытаться прикинуть расклад по вероятностям, и спорить готов, что с вероятностью больше 50% производное произведение окажется объективно хуже исходного.
- > вы вряд ли будете читать/смотреть/играть-в вторичное произведение основанное на дерьмовом первичном— Ну так это всем понятно. Все люди, как правило, интересуются выдающимися и стоящими произведениями, которые режиссёр, писатель (хотя новеллизация не очень традиционный вид переноса) или разработчик воплотил в новом виде. Кому нужен фильм, снятый по дерьмовой или посредственной игре? Я подразумевал именно что-то достойное. И никакой хороший или великий фильм, игра или книга, будучи вторичными, пусть даже они и были сделаны трепетно с душой автора, никогда не сможет стать вровень и тем более превзойти исходное творение. Если говорить о вероятностях, то уместнее сказать так: большинство вторичных произведений — лютое непотребство, остальная часть — либо просто сносны и вменяемы, либо в лучшем случае — очень близко подобрались к оригиналы по качеству, но никак и никогда не смогут с ним сровняться. Ещё раз повторю: атмосфера везде особенна и передать её целиком при переносе — невозможная задача. — Макфлай
- > Кому нужен фильм, снятый по дерьмовой или посредственной игре?— Это ошибка в постулатах. Оценка оригинала, в данном случае вторична. Первично то, что никому не нужен дерьмовый фильм. Другое дело, что дерьмовость оригинала существенно повышает вероятность того, что и фильм дерьмовый. Выше я расписал это.
- > И никакой хороший или великий фильм, игра или книга, будучи вторичными, пусть даже они и были сделаны трепетно с душой автора, никогда не сможет стать вровень и тем более превзойти исходное творение.— У вас какая-то склонность к излишнему абсолютизму позиции. Нет никаких нерушимых запретов, которые запрещают вторичному произведению превзойти исходное. Да, это маловероятно. Но не невозможно. Я знаю примеры тому, как фанфики превосходят оригиналы. Это правда несколько другое: у автора фанфика гораздо больше свободы, чем у режиссёра или у автора пишущего книгу по игре. Но я уверен, что возможно и кино снять лучше чем книга, и книгу написать лучше, чем была игра, для этого лишь требуется достаточно маловероятное стечение обстоятельств. Ваше правило, имеет право на существование, но лишь как приближение к реальности, округляющее реальность со вполне определённой погрешностью. Причём правило ненужное совершенно: оно не сильно-то и упрощает модель реальности в голове, полезности этого правила практически ноль, а вот отрицательные последствия правила есть, например, я это понял тогда, когда пытался убеждать различных людей почитать фанфик, превосходящий оригинал. Предубеждения против фанфиков, порождённые правилом типа вашего («все фанфики — дерьмовее оригинала»), подчастую оказываются сильнее даже моей личной рекомендации. Хотя, если ваша цель — сделать 95% ещё более девяносто-пяти-процентным, то, чем больше таких неточно обобщающих правил, тем лучше, конечно же. (Кстати обратите внимание, как правило типа вашего, в мире где 95% составляют целых 95% общества, поддерживает само себя, являясь поводом для сто́ящих авторов не создавать вторичных произведений.)
- > атмосфера везде особенна и передать её целиком при переносе — невозможная задача— Во-первых необязательно. Можно создать более интересную атмосферу. Во-вторых, можно повторить. Я по детству помню: книжки и мультики. Некоторые действительно не совпадали. Но некоторые (Карлсон, Винни-Пух, Маугли…) не отставали от оригиналов ни на йоту. Местами, пожалуй, даже более колоритны, нежели возможно представить, вспомните ту же Багиру или шакала Табаки. Кстати, мультик про кэпа Врунгеля, имеет совершенно перевранный сюжет, по сравнению с книжкой, но и книжка, и мульт у меня по детству шли на «ура». Хотя, там может быть дело было в том, что изначально я знакомился с мультиком, а книжка шла потом, в довесок. Можно вспомнить того же Гарри Поттера — фильмы гораздо приятнее книжек, хоть из фильмов и вырезано дохрена, но в основном вырезана самая-самая тошнотворная мякотка. Я не могу привести более современных примеров, ибо голливудская продукция нацелена на 95%, и поэтому а) я её практически не потребляю, и плохо ориентируюсь, б) я уверен это снижает вероятность сделать из дерьма конфетку до невообразимо низких значений.
- Кстати! Погуглите насчёт истории сказки «Спящая Красавица». От исконной французской народной сказки, сквозь призму Шарля Перро и Братьев Гримм и вплоть до балета Чайковского. Балет существенно более качественное произведение, чем оригинальная народная сказка, и красивее чем поделки Перро или Гримм. Кстати, со сказками оно, вероятно, вообще, именно так и происходит в большинстве ситуаций.
- Хм, интересные рассуждения. Возможно, я действительно был слишком категоричен насчёт абсолютного обобщения воссозданных в новом виде произведений, не учтя мультфильмы, где действительно очень много годного. Но по поводу фильмов, книг и игр моя позиция остаётся неизменной. Я не исключаю вероятность добротного воплощения с хорошей атмосферой, но равноценной ей не стать (как пример: сериал Мастер и Маргарита или фильм Властелин колец, они меня лично очень впечатлили, но вряд ли человек, являющийся истинным ценителем исходной книги поставит их на один уровень, правда?) — Макфлай
- Не могу сказать. Мастер и Маргарита меня и в бумажном варианте не восхищали, кина я не видел. А Властелина Колец смотрел а) в гоблинском «переводе»; б) лишь первые две части; в) давно и не помню ничего. Но Властелина Колец — это очень и очень проработанное произведение, чтобы сделать фильм лучше оригинала пришлось бы поработать не меньше, чем Толкин работал над книгой. МиМ — да, там, наверное, можно сделать лучше, ибо исходный материал на троечку.
- Ну так насчёт МиМ — это лишь твоё субъективное мнение. Мнение человека не являющегося фанатом. Я говорил лишь о случаях, при которых не все люди единогласно должны признать превосходство оригинала над его новым воплощением в другом виде, а именно ценители и адепты этого самого оригинала. — Макфлай
- Насрать на «ценителей» и «адептов» с их субъективностью, возведённой в ранг вселенской истины. Их разве что потроллить интересно может быть. Я же ни в коем случае не говорил обо «всех» людях. Я говорил либо об объективной оценке (ежели такая где-нибудь существует), либо о субъективной, но принадлежащей конкретному индивидую, например мне, или тебе.
- Ну тут ты не совсем прав. Именно ценители (имеется ввиду адекватные, а не невменяемые фанатики) — это те люди, которые обладают наиболее полным знанием о каком-либо произведении, его канонах и атмосфере, чтобы точнее остальных судить о годности вторичного образца. И их мнение справедливо может считаться самым авторитетным. Почему нет? — Макфлай
- Какое отношение имеют авторитеты ко всему этому? Я читаю книгу, я смотрю кино, я играю в игры. И либо мне нравится, либо мне не нравится. Какая разница, что при этом думают «ценители», былдо, небыдло, пидарасы, Чак Норрис и хуй чёрного властелина? Зачем оглядываться на их мысли? Я сталкивался с сообществами, где торчат подобные «ценители», там нет ничего полезного, а из интересного, быть может, разве что троллинг. Так что все их авторитетность и «полное знание» не стоят яйца выеденного, когда речь заходит об их впечатлениях от вторичного произведения.
- Ну тут ты не совсем прав. Именно ценители (имеется ввиду адекватные, а не невменяемые фанатики) — это те люди, которые обладают наиболее полным знанием о каком-либо произведении, его канонах и атмосфере, чтобы точнее остальных судить о годности вторичного образца. И их мнение справедливо может считаться самым авторитетным. Почему нет? — Макфлай
- Насрать на «ценителей» и «адептов» с их субъективностью, возведённой в ранг вселенской истины. Их разве что потроллить интересно может быть. Я же ни в коем случае не говорил обо «всех» людях. Я говорил либо об объективной оценке (ежели такая где-нибудь существует), либо о субъективной, но принадлежащей конкретному индивидую, например мне, или тебе.
- Ну так насчёт МиМ — это лишь твоё субъективное мнение. Мнение человека не являющегося фанатом. Я говорил лишь о случаях, при которых не все люди единогласно должны признать превосходство оригинала над его новым воплощением в другом виде, а именно ценители и адепты этого самого оригинала. — Макфлай
- Не могу сказать. Мастер и Маргарита меня и в бумажном варианте не восхищали, кина я не видел. А Властелина Колец смотрел а) в гоблинском «переводе»; б) лишь первые две части; в) давно и не помню ничего. Но Властелина Колец — это очень и очень проработанное произведение, чтобы сделать фильм лучше оригинала пришлось бы поработать не меньше, чем Толкин работал над книгой. МиМ — да, там, наверное, можно сделать лучше, ибо исходный материал на троечку.
- Хм, интересные рассуждения. Возможно, я действительно был слишком категоричен насчёт абсолютного обобщения воссозданных в новом виде произведений, не учтя мультфильмы, где действительно очень много годного. Но по поводу фильмов, книг и игр моя позиция остаётся неизменной. Я не исключаю вероятность добротного воплощения с хорошей атмосферой, но равноценной ей не стать (как пример: сериал Мастер и Маргарита или фильм Властелин колец, они меня лично очень впечатлили, но вряд ли человек, являющийся истинным ценителем исходной книги поставит их на один уровень, правда?) — Макфлай
-
-